Thousands of sardines, anchovies, stripped bass and mackerel surged along the coast of the Mexican resort in an event believed to be linked to the devastating Japanese tsunami.
成千上萬(wàn)尾沙丁魚(yú)、鳳尾魚(yú)、鱸魚(yú)和鯖魚(yú)集體在這個(gè)墨西哥海灣扎堆,據(jù)稱這與當(dāng)天在日本列島大規(guī)模地震所引發(fā)的巨大海嘯有關(guān)。
Delighted fishermen rushed out in wooden motor boats, abandoning their rods and nets and simply scooping the fish up with buckets.
不少興高采烈的漁夫們劃著木船靠近魚(yú)群,他們放棄了漁網(wǎng)和魚(yú)竿,用水桶撈魚(yú),幾乎不費(fèi)吹灰之力便可滿載而歸。
The fishermen attributed the strange phenomenon to the unusual currents unleashed by tsunami that followed the earthquake in Japan.
漁夫們認(rèn)為,出現(xiàn)魚(yú)類大規(guī)模聚集這樣的奇觀,與日本地區(qū)所發(fā)生的大海嘯有關(guān),海嘯致使水流發(fā)生了改變。
Experts couldn't be sure.
然而專家們卻對(duì)此難下斷言。
"It would fall into that category where you would love to make the connection, but who knows?" said Rich Briggs, a geologist with the U.S. Geological Survey.
“這種情況下人們總是喜歡將兩個(gè)事物聯(lián)系起來(lái),但是誰(shuí)都說(shuō)不好。”美國(guó)地質(zhì)調(diào)查局的地質(zhì)學(xué)家里奇·布里格斯表示。
"Tsunamis can change local currents, but it's hard to make a firm connection."
“海嘯的確會(huì)改變當(dāng)?shù)氐淖匀粭l件,但是很難確定這兩件事之間有關(guān)聯(lián)。”