英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

年輕人淪為“迷惘的一代” 東西壞了不會(huì)修

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年01月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
年輕人淪為“迷惘的一代” 東西壞了不會(huì)修

 

Young people in Britain have become a lost generation who can no longer mend gadgets and appliances because they have grown up in a disposable world, the professor giving this year’s Royal Institution Christmas lectures has warned.

在英國(guó)皇家科學(xué)研究所的圣誕講座上,一位教授發(fā)出警告:英國(guó)年輕人已經(jīng)淪為迷惘的一代。他們生活在這個(gè)用完即扔的“一次性”的時(shí)代,沒(méi)有能力修理那些小器械和電器。

Danielle George, Professor of Radio Frequency Engineering, at theUniversityofManchester, claims that the under 40s expect everything to ‘just work’ and have no idea what to do when things go wrong.

丹尼爾·喬治是曼徹斯特大學(xué)的射頻工程學(xué)教授。他聲稱(chēng)40歲以下的人只期望自己的物品“能用就成”,當(dāng)這些用品損壞時(shí),他們毫無(wú)辦法。

Unlike previous generations who would ‘make do and mend’ now young people will just chuck out their faulty appliances and buy new ones.

不像過(guò)去那代人,東西壞了想到的是修補(bǔ)一下接著使用;現(xiàn)在年輕人能做的只有將這些壞產(chǎn)品扔掉,再去買(mǎi)一個(gè)新的。

But Prof George claims that many broken or outdated gadgets could be fixed or repurposed with only a brief knowledge of engineering and electronics.

然而,喬治教授聲稱(chēng),很多損壞和過(guò)時(shí)的小器械其實(shí)只需要掌握一些簡(jiǎn)單的工程和電子知識(shí)就可以修好,并得以重新使用。

This year’s Royal Institution Christmas Lectures are entitled ‘Sparkswill fly: How to hack your home’ she is hoping it will inspire people to think what else they can do with common household objects.

“創(chuàng)意火光四射:如何扮靚你的家”是今年圣誕講座的主題,旨在鼓勵(lì)人們?nèi)ニ伎寄切┤粘<揖佑闷愤€能如何使用以裝扮房間。

Ideas include using a magnifying glass and shoe box to turn a mobile phone into a rudimentary projector; how to use tin foil to make too small batteries fit correctly and how to turn a bottle of water into a lamp.

創(chuàng)意包括:用放大鏡和鞋盒把手機(jī)改裝為簡(jiǎn)化的投影儀;用錫紙幫助小電池安裝的更加貼合;以及如何將一瓶水轉(zhuǎn)化為一盞燈。

Prof George said: “We’ve got a lost generation that has grown up with factory electronics that just work all of the time.

喬治教授說(shuō)道:“我們這個(gè)時(shí)代的年輕人已經(jīng)淪為迷惘的一代。在他們的成長(zhǎng)過(guò)程中,處處伴隨著工廠(chǎng)生產(chǎn)的一直可以正常使用的電子產(chǎn)品。”

“All of these things in our home do seem to work most of the time and because they don’t break we just get used to them. They have almost become like Black Boxes which never die. And when they do we throw them away and buy something new.

“所有這些用品似乎都會(huì)一直工作下去,因?yàn)橹灰鼈儧](méi)壞,我們也就漸漸習(xí)慣了它們的使用。這些用品幾乎就要變成像黑匣子那樣永生不死的東西。當(dāng)它們無(wú)法使用時(shí),我們就會(huì)扔掉它們,然后去買(mǎi)一些新的替代品。”

“But there is now a big maker community who are thinking hard about what we do with all of these gadgets. They are remaking and repurposing things.

“但是現(xiàn)在有一家大型的制造商社區(qū),針對(duì)我們所有不用的器械進(jìn)行相關(guān)研究。他們打算改造這些用品,并進(jìn)行再利用。

“I talked to someone who had used some LEDs on his bike so that he could put up a message as he was cycling.”

“我有一個(gè)朋友,他在自行車(chē)上安裝了LED屏,這樣他在騎車(chē)時(shí)車(chē)身可以展示信息。”

Hundreds of websites have emerged in the last few years where users post ideas about home hacks and electronics.

在過(guò)去幾年里,已經(jīng)涌現(xiàn)出成百上千的網(wǎng)站。網(wǎng)民們可以在這些網(wǎng)站上自由交流房間改裝和設(shè)備修理的經(jīng)驗(yàn)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市雅銘苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦