山寨
China is great at copying other people's version of the wheel and making it more affordable.
中國(guó)在山寨方面的能力毋庸置疑,而且價(jià)格低廉。
There's a cheap Chinese version of almost everything and anything, from luxury fashions to electronic gadgets.
從奢侈品到電子產(chǎn)品,幾乎所有東西都有一個(gè)便宜的中國(guó)版。
While the iPhone 6 Plus is selling at almost $2,400 in China ($299 in the United States), counterfeit iPhone "models" sell for between $2 and $75 on China's online shop Taobao.
iPhone 6 Plus在中國(guó)售價(jià)近2400美元,而高仿iPhone“模型”在淘寶網(wǎng)上售價(jià)僅僅只有2美元至75美元不等。
A copycat version of the Eiffel Tower? Small fry.
山寨個(gè)埃菲爾鐵塔?小菜一碟。
Try these ambitious copies of entire towns, such as the historic Austrian town recreated in Guangdong and the one of Manhattan proposed in Tianjin.
有些地方甚至整個(gè)城鎮(zhèn)都是山寨的。奧地利歷史小鎮(zhèn)在廣東被山寨,翻版曼哈頓則出現(xiàn)在天津。
Building fast
造樓快
A fast-growing middle class and an explosion in domestic travel means China needs hotels.
快速增長(zhǎng)的中產(chǎn)階級(jí)以及在國(guó)內(nèi)旅游業(yè)的火爆意味著中國(guó)需要更多的酒店。
It's meeting the demand with the fastest, quirkiest and most impressive construction boom the world has ever seen.
而為了滿(mǎn)足這個(gè)需求,世界上最快、最離奇、最令人印象深刻的建筑開(kāi)始不斷涌現(xiàn)。
Budget chain Hanting Inns boasts two hotel openings per day across China. The company expects to be the world's largest chain by 2020.
漢庭連鎖酒店每天都預(yù)計(jì)會(huì)有兩個(gè)連鎖店開(kāi)業(yè)。該公司預(yù)計(jì),到2020年將成為世界上最大的連鎖酒店。
Meanwhile, a 30-story hotel was created in 15 days in Hunan Province at a cost of $17 million. The construction company is now aiming to pull off the same feat in eight days.
與此同時(shí),湖南省一家30層的參天酒店在15天內(nèi)就拔地而起,耗資僅為1700萬(wàn)美元。建筑公司還計(jì)劃在8天內(nèi)完成同樣的壯舉。
It's not just the cheap and cheerful the country excels in.
不僅僅是價(jià)格便宜,建樓速度其他國(guó)家也望塵莫及。
Check out these outrageously glamorous hotels that can be visited in China right away.
去中國(guó)看看這些迷人的酒店吧,它們隨處可見(jiàn)。