巴西里約游泳館里的水一夜之間由藍(lán)變綠,在社交媒體上引起軒然大波,各國奧運(yùn)選手反應(yīng)不一,有人擔(dān)憂有人淡然;網(wǎng)友們也進(jìn)行了各種充滿想象力的猜測。
不少奧運(yùn)選手在社交媒體上參與了討論。
And Team GB bronze medalist Tom Daley tweeted: 'Ermm… what happened?'
此前在同一個(gè)游泳中心摘得雙人跳水銅牌的英國跳水健將戴利(Tom Daley)在推特上好奇地問道,“呃,這是怎么了?”
BBC commentators covering the 10 metre platform final told viewers: 'Do not adjust your sets' as they were left wondering what was going on.
大家都在疑惑到底發(fā)生了啥,而報(bào)道十米跳臺(tái)跳水決賽的BBC評論員告訴觀眾說:“不用去調(diào)整你的電視機(jī)設(shè)置。”
He added: 'What is going on with that pool? It's getting greener and greener. People who bought televisions today will be taking them back tomorrow thinking there's something wrong with the screen.
他補(bǔ)充說:“池水怎么了?越來越綠。今天誰買了電視機(jī),明天就要退貨回去了,以為屏幕是壞的。”
'It really is very green… We will be back tomorrow no matter what colour the pool is, whether it's red, yellow or purple.'
“真的是太綠了……不管明天池水是紅色,黃色還是紫色,我們都得回來參加比賽。”
社交媒體上,網(wǎng)友也紛紛吐槽,話題標(biāo)簽是#poolgate(池水門)。
The diving pool at #Rio2016 looks like a pond it's SO green. Wasn't that colour yesterday,' Julie Webber tweeted.
里約奧運(yùn)會(huì)跳水池的水太綠了,像池塘一樣,昨天還不是這顏色。---Julie Webber
Tom O'Connor wrote: 'Does anyone else think the rather green water at the Rio diving pool looks vile?'
還有沒有人同覺得這么綠的池水很臟?---Tom O'Connor
Robert Devine joked: 'Olympic diving pool is green due to a reaction with the chemicals and suntan lotion. Happened to our holiday pool #Turkey1999.'
奧運(yùn)會(huì)跳水池的水發(fā)綠是因?yàn)榛瘜W(xué)物質(zhì)和防曬霜的相互作用,就像假期的泳池一樣。---Robert Devine
Steve Ellul joked: 'That reminds me... Pea and Mint Soup for dinner. #Rio2016 #olympicdiving #greenpool'
這讓我想起……晚餐上的豌豆薄荷湯。---Steve Ellul
人們跳進(jìn)那樣的綠池里,出來的時(shí)候還是滿頭秀發(fā),也沒有長出第三只眼,對此我有點(diǎn)驚訝。
我花了更多的時(shí)間思考池水為啥變綠,而不是觀看雙人跳水。
就等著史萊克從里約跳水池里出來啦!
從水池里出來的雙人跳水選手…