中共中央總書(shū)記、國(guó)家主席、中央軍委主席、中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)習(xí)近平12月5日下午主持召開(kāi)中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第三十次會(huì)議并發(fā)表重要講話(huà)。會(huì)議審議通過(guò)了《大熊貓國(guó)家公園體制試點(diǎn)方案》、《東北虎豹國(guó)家公園體制試點(diǎn)方案》等一系列方案和意見(jiàn)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China is set to establish a national park system to beef up the protection of giant pandas, Siberian tigers and Amur leopards, according to a decision made by the country's leading group for overall reform.
全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組決定,建立國(guó)家公園體制,加強(qiáng)對(duì)大熊貓和東北虎豹的保護(hù)。
A pilot program for a national park system will help increase the integrity, connectivity and coordination of the habitats of the three endangered animal species in China, according to a statement released after a meeting of the Central Leading Group for Comprehensively Deepening Reforms.
中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組會(huì)議指出,國(guó)家公園體制試點(diǎn)有利于增強(qiáng)大熊貓、東北虎豹棲息地的聯(lián)通性、協(xié)調(diào)性、完整性。
此次決定建立國(guó)家公園體制(national park system)試點(diǎn)保護(hù)的大熊貓(giant pandas)、東北虎(Siberian tigers)和東北豹(Amur leopards)都屬于全世界最瀕危的物種(world's most endangered species)。
根據(jù)世界自然基金會(huì)(World Wildlife Fund,WWF)網(wǎng)站的分類(lèi),不同物種的保護(hù)狀態(tài)(conservation status)由輕到重大致分為以下幾種:無(wú)危物種(least concern)、近危物種(near threatened)、易危物種(vulnerable)、瀕危物種(endangered)、極危物種(critically endangered)。大熊貓和東北虎豹都屬于極危物種。
開(kāi)展國(guó)家公園體制試點(diǎn),將推動(dòng)整體保護(hù)、系統(tǒng)修復(fù),實(shí)現(xiàn)種群穩(wěn)定繁衍(to promote the overall protection and systematic restoration of the habitats of the three species to ensure their stable breeding)。要統(tǒng)籌生態(tài)保護(hù)和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、國(guó)家公園建設(shè)和保護(hù)地體系完善,在統(tǒng)一規(guī)范管理、建立財(cái)政保障、明確產(chǎn)權(quán)歸屬、完善法律制度等方面取得實(shí)質(zhì)性突破(The country will coordinate the development of the national park system and the endangered animal reserves and make breakthroughs in establishing fiscal support and improving the legal system)。