中國航母及其護衛(wèi)艦進入臺灣海峽,臺灣緊急起飛戰(zhàn)機
Taiwan has been forced to scramble jets and navyships as a group of Chinese warships led by China’ssole aircraft carrier sailed north through the TaiwanStrait, the latest sign of heightened tensionsbetween Beijing and the self-ruled Taiwan.
中國航母戰(zhàn)斗群穿過臺灣海峽北部,臺灣被迫緊急起飛戰(zhàn)機,這是北京和臺灣關(guān)系緊張加劇的最新跡象之一。
China distrusts Taiwan President Tsai Ing-wen and has stepped up pressure on her after U.S.President-elect Donald Trump broke years of diplomatic protocol and took a congratulatorycall last month from Tsai.
美國當選總統(tǒng)特朗普上個月打破數(shù)年的外交協(xié)議,接聽了蔡英文打來的祝賀電話之后,中國開始不信任臺灣“總統(tǒng)”蔡英文,加強了對她的施壓。
The US is the island’s most powerful ally and main arms supplier, despite having no officialdiplomatic relations since recognising Beijing in 1979.
盡管1979年承認北京以后雙方就不存在正式的外交關(guān)系,然而美國是臺灣最強大的盟友,是臺灣主要的武器供應國。