唐納德•特朗普(Donald Trump)提名的財政部長昨日似乎重申了對強勢美元的支持,這讓圍繞新政府經(jīng)濟政策的彼此沖突的信號更顯撲朔迷離。史蒂文•姆努欽(Steven Mnuchin)尋求澄清特朗普此前發(fā)表的讓美元本周承壓的言論。
Steven Mnuchin, a former Goldman Sachs banker, told his Senate confirmation hearing that a strong currency remained important over the long-term, reflecting America’s attractiveness as an investment destination.
身為高盛(Goldman Sachs)前銀行家的姆努欽在參議院任命確認(rèn)聽證會上表示,長期而言,強勢貨幣依然非常重要,它反映出美國作為投資目的地的吸引力。
On Monday, Mr Trump appeared to break decades of strong-dollar policy in the US by saying the level of the currency was too high and was preventing American companies from competing with Chinese counterparts. The comments caused a sell-off in the greenback, reversing a strong rally that had run since election day.
本周一,特朗普似乎打破了美國數(shù)十年的強勢美元政策,聲稱美元匯率過高,阻止了美國公司與中國公司競爭。這些言辭導(dǎo)致美元被拋售,逆轉(zhuǎn)了自選舉日以來的一輪強勁上漲。
Mr Trump’s comments had not been meant as “a long-term comment”, Mr Mnuchin said. He instead reflected concerns about the short-term effects of a strong dollar, including its potentially negative impact on trade. “The long-term strength over long periods of time is important,” Mr Mnuchin said. “We have to protect our US companies so they’re not forced abroad.”
姆努欽表示,特朗普的這些話并不是“長期評論”。相反,這些言論反映出他對強勢美元短期影響的擔(dān)憂,包括對貿(mào)易的潛在負(fù)面影響。姆努欽說:“長時間跨度的長期強勢非常重要,我們不得不保護美國公司,讓它們不致被迫遷往國外。”
Mr Mnuchin said he would not be commenting about short-term currency movements as Treasury secretary. But the signals being sent by the Trump camp highlight the risks of the president-elect confusing the markets with his freewheeling style, as well as uncertainty over the new administration’s economic priorities.
姆努欽表示,作為財政部長,他將不會對短期匯率走勢置評。但特朗普團隊發(fā)出的信號突顯新總統(tǒng)信口開河的風(fēng)格讓市場困惑的風(fēng)險,以及圍繞新政府經(jīng)濟重點的不確定性。