英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

復(fù)星加入競標英國護膚品零售商

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年06月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China’s Fosun has become the latest Chinese group to gatecrash the €800m auction to buy The Body Shop, the struggling British skincare retailer, which has been put up for sale by French cosmetics group L’Oréal.

中國復(fù)星(Fosun)成為最新一家主動參與競購The Body Shop的中資集團。法國化妝品集團歐萊雅(L’Oréal)計劃以8億歐元出售這家陷入困境的英國護膚品零售商。

According to two people close to the process, Fosun submitted an offer before a Monday deadline for second round bids. The move marks a high-profile return to bidding for European assets for Fosun, which was one of China’s most acquisitive groups before a domestic clampdown threw a spanner into its dealmaking attempts.

據(jù)兩名知情人透露,復(fù)星在周一第二輪投標的最后期限前提交了報價。此舉標志著復(fù)星高調(diào)恢復(fù)投資歐洲資產(chǎn);在被國內(nèi)監(jiān)管行動阻擋交易嘗試之前,復(fù)星是中國最具收購意識的集團之一。

It comes as Investindustrial, a European private equity firm, has invited the investment vehicle of Alibaba’s founder Jack Ma to join its consortium bid and as China’s Renhe Pharmacy Co has also considered entering the process.

此前歐洲私募股權(quán)公司Investindustrial已邀請阿里巴巴(Alibaba)創(chuàng)始人馬云(Jack Ma)的投資工具加入其聯(lián)合投標,中國仁和藥業(yè)(Renhe Pharmacy Co)也在考慮加入這一進程。

CVC, one of Europe’s private equity largest firms, also submitted a bid and is seen as a strong contender given its experience in carving out units out of large conglomerates and the fact that it is working with Emmanuel Osti, the former boss of L’Occitane, another fragrance and body product retailer.

歐洲最大的私人股本公司之一CVC也提交了收購要約,并被視為一家強有力的競爭者,因為其在剝離大型企業(yè)集團的業(yè)務(wù)部門方面經(jīng)驗豐富,也因為該公司正與另一家香水和護膚品零售商歐舒丹(L'Occitane)的前老板Emmanuel Osti合作。

CVC tried to pre-empt the auction process, which L’Oréal formally announced in February, with a €650m offer that was declined, two people briefed on the process previously told the FT.

兩名此前聽取過競標進程簡報的人士向英國《金融時報》表示,CVC曾試圖在歐萊雅今年2月正式宣布拍賣前先發(fā)制人,提出6.5億歐元的報價,但遭到拒絕。

Another private equity group Advent had expressed interest but dropped out of the race after realising the challenges of bringing an “old and tired” brand back to its former glory, a person familiar with the decision said.

一名知情人士表示,另一家私人股本集團Advent也曾表示感興趣,但在意識到讓一個“老舊”品牌恢復(fù)昔日輝煌要面臨的諸多挑戰(zhàn)后,退出了競標。

Brazilian cosmetics firm Natura has also been linked to bids.

巴西化妝品公司Natura據(jù)稱也參與了競標。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市通用機械廠家屬院(樂山大道1031號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦