英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

谷歌調(diào)查俄羅斯利用其平臺(tái)干預(yù)美國(guó)大選的活動(dòng)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年11月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Google is investigating suspicious advertising across YouTube, search and Gmail, as it tries to understand whether Russian actors used the company’s platform to try to influence the US presidential election.

谷歌(Google)正在調(diào)查YouTube、搜索引擎和Gmail上的可疑廣告,以求理解俄羅斯利益代理人是否曾利用該公司的平臺(tái)影響去年的美國(guó)總統(tǒng)選舉。

The Alphabet-owned internet company’s investigation follows probes by Facebook and Twitter, both of which have discovered attempts by Russian groups to buy ads on political and social issues targeted at US audiences before and after the election last year.

這家Alphabet旗下的互聯(lián)網(wǎng)公司展開調(diào)查之前,F(xiàn)acebook和推特(Twitter)已啟動(dòng)了調(diào)查。后兩家公司都已發(fā)現(xiàn),在去年的美國(guó)大選前后,俄羅斯團(tuán)體嘗試購(gòu)買針對(duì)美國(guó)受眾的、有關(guān)政治和社會(huì)問題的廣告。

Congress has called all three companies to testify before investigators looking into Russian interference in last year’s election, ranging from misinformation online to the hacking of the Democratic National Committee.

在調(diào)查人員調(diào)查俄羅斯對(duì)去年選舉的干預(yù)之前,美國(guó)國(guó)會(huì)已傳喚這三家公司作證,內(nèi)容包括在線散播誤導(dǎo)信息和對(duì)民主黨全國(guó)委員會(huì)(DNC)發(fā)起黑客攻擊。

A Google spokesperson said it was taking a “deeper look” at attempts to abuse its systems. Google is doing its own research and working with other companies.

谷歌的一名發(fā)言人表示,該公司正對(duì)濫用其系統(tǒng)的企圖進(jìn)行“更深入的調(diào)查”。谷歌不但自行調(diào)查,還與其他公司展開合作。

“We have a set of strict ads policies including limits on political ad targeting and prohibitions on targeting based on race and religion,” the spokesperson said.

“我們有一套嚴(yán)格的廣告政策,包括對(duì)政治廣告對(duì)象的限制,以及禁止基于種族和宗教進(jìn)行定位,”這位發(fā)言人說。

The Washington Post first reported that Google had discovered suspicious activity. The newspaper said Google had found tens of thousands of dollars spent by Russian agents, across several properties, including its advertising network DoubleClick.

《華盛頓郵報(bào)》(Washington Post)最先報(bào)道了谷歌已發(fā)現(xiàn)可疑活動(dòng)的事情。該報(bào)表示,谷歌已發(fā)現(xiàn)了俄羅斯代理人在該公司旗下幾個(gè)平臺(tái)——包括其廣告網(wǎng)絡(luò)DoubleClick——支出數(shù)萬美元。

YouTube, the Google-owned video site, is also facing questions about a channel called Williams and Kalvin, where two video bloggers argue African Americans should not vote for Hillary Clinton. The Daily Beast reported that the corresponding accounts on Facebook and Twitter have been removed, because they were found to be part of the Russian influence campaign, but that the YouTube channel remains.

谷歌旗下視頻網(wǎng)站YouTube也面臨著有關(guān)一個(gè)名為"Williams and Kalvin"的頻道的問題。在該頻道上,兩個(gè)視頻博客博主提出,非裔美國(guó)人不應(yīng)投票支持希拉里•克林頓(Hillary Clinton)?!睹咳找矮F》(Daily Beast)報(bào)道稱,F(xiàn)acebook和推特上的對(duì)應(yīng)賬號(hào)已被注銷,因?yàn)樗麄儽徊閷?shí)參與了俄羅斯施加影響力的行動(dòng),但YouTube仍保留他們的頻道。

A YouTube spokesperson said the video site terminates the accounts of users who repeatedly violate guidelines or terms of service. “All videos uploaded to YouTube must comply with our community guidelines and we routinely remove videos flagged by our community that violate those policies,” she said.

YouTube的一名發(fā)言人表示,這家視頻網(wǎng)站將終止屢次違反其服務(wù)指引或條款的用戶的賬號(hào)。“所有上傳至YouTube的視頻都必須遵守我們的社區(qū)指引,我們常態(tài)化清除社區(qū)成員舉報(bào)的違反這些政策的視頻,”她說。

Google’s investigation comes after Facebook discovered a Russian group spent $100,000 to buy ads shown to 10m users. Ads were targeted at swing states such as Michigan and Wisconsin, on topics from race to guns to protecting the right to say Merry Christmas, according to US media.

谷歌發(fā)起調(diào)查之前,F(xiàn)acebook已發(fā)現(xiàn),一家俄羅斯團(tuán)體花費(fèi)了10萬美元嘗試購(gòu)買展示給1000萬用戶的廣告。美國(guó)媒體稱,這些廣告瞄準(zhǔn)了密歇根州和威斯康星州等搖擺州,主題從種族到槍支、再到保護(hù)說“圣誕快樂”的權(quán)利。

Twitter discovered 200 suspicious Russian accounts. But it was criticised by senator Mark Warner, vice-president of the Senate intelligence committee, which is investigating Russian interference in the election. He complained that Twitter piggybacked on Facebook’s research, looking only for accounts related to those flagged by the larger social network, rather than conducting a broader search for suspicious activity.

推特發(fā)現(xiàn)了200個(gè)可疑的俄羅斯賬號(hào)。但該公司受到參議院情報(bào)委員會(huì)(Senate intelligence committee)副主席、參議員馬克•華納(Mark Warner)的批評(píng)。該委員會(huì)正在調(diào)查俄羅斯對(duì)去年美國(guó)大選的干預(yù)情況。華納抱怨稱,推特利用了Facebook的調(diào)查結(jié)果,僅僅尋找已被這家規(guī)模更大的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)列出的用戶的賬號(hào),而沒有對(duì)可疑活動(dòng)進(jìn)行更廣泛的搜索。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市嘉澄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦