請注意這位驕傲的奶奶:在白金漢宮女王的起居室里,有一張從沒見過的哈利王子和梅根·馬克爾的照片。
Hello first spotted the photo when Honorable George Brandis, the Australian High Commissioner to the United Kingdom paid a visit to the Queen this morning. Can you see it?
《Hello》首次注意到這張照片是在今早澳大利亞高級專員喬治·布蘭迪斯拜訪女王的時候。你能看到嗎?
Harry is wearing a blue suit and Meghan's in a short-sleeve ribbed dress.
哈里穿的是藍(lán)色西裝,梅根穿的是短袖羅紋裙。
We're thinkin' they had a private shoot separate from their engagement photos and wedding portrait that was reserved for the royal family (and now, the entire world).
我們認(rèn)為這是和公布的訂婚照和婚紗照不同的專為王室(現(xiàn)在也是為全世界)拍攝的私人照片。
Photographer Alexi Lubomirski took the engagement and wedding photos, though it's unclear if he took this formal portrait of the newlyweds.
攝影師亞歷克西·路波米斯基是他們的訂婚和婚禮攝影師,可是不確定是否是他為這對新婚夫婦拍攝了這張正式照片。
Meghan has gotten along well with the Queen since the day she met her. (She even attended special events before becoming an official royal, like the Queen's birthday celebration.)
從梅根和女王見面的那天起,兩個人的關(guān)系就非常融洽。(在成為正式王室成員之前,梅根甚至出席過像女王生日慶典這樣的特別活動。
Her mother, Doria Ragland, met the Queen for tea before her daughter wed Prince Harry on May 19 at St. George's Chapel, Windsor Castle.
在梅根和哈里王子5月19日在溫莎城堡的圣喬治教堂舉行婚禮之前,梅根的母親多利亞·拉格蘭還同女王一起喝了下午茶。
The picture placement proves even further that granny keeps a special place in her heart for her grandson and new granddaughter-in-law.
照片的放置進(jìn)一步證明這位奶奶在她心里為她的孫子和新孫媳婦保留了一個重要位置。