電動汽車制造商特斯拉已與中國當(dāng)局簽署協(xié)議,將在上海建設(shè)一座工廠。
The "Gigafactory" would be Tesla's first outside ofthe US.
“Gigafactory”將成為特斯拉在美國之外的第一個超級工廠。
It intends to be producing 500,000 vehicles withinfive years of construction, which is due to start inthe "near future", the company said in a statement.
該公司在一份聲明中表示,計(jì)劃在工廠建成后的五年內(nèi)生產(chǎn)50萬輛汽車,這將在“不久的將來”開始實(shí)施。
The move will not have any impact on its US manufacturing operations, it said.
該項(xiàng)目不會對其在美國的制造業(yè)務(wù)產(chǎn)生任何影響。
The announcement comes after the US carmaker raised prices on some of its cars by about20% in China, according to media reports.
據(jù)媒體報(bào)道,這一消息是在該美國汽車制造商將其部分汽車的價(jià)格在中國上調(diào)20%之后發(fā)布的。
"Shanghai will be the location for the first Gigafactory outside the United States. It will be a state-of-the-art vehicle factory and a role model for sustainability. We hope it will be completed very soon," Tesla chief Elon Musk said.
特斯拉首席執(zhí)行官埃隆·馬斯克表示:“上海將成為美國以外第一個超級工廠所在地。它將成為全球最先進(jìn)的汽車工廠和可持續(xù)發(fā)展的典范。我們希望它能盡快建成。”
The company has faced some difficulties recently. At the same time, US car makers in general have faced pressure to keep manufacturing jobs in the US.
但該公司最近遇到了一些困難。同時(shí),美國汽車制造商普遍面臨著在美國保持制造業(yè)就業(yè)的壓力。
The electric car maker posted a record quarterly loss of almost $710m for the three months to March -- more than double the same period last year -- adding to concerns about its financial viability.
截至3月底,這家電動汽車制造商出現(xiàn)了近7.1億美元的創(chuàng)紀(jì)錄季度虧損,比去年同期增長了一倍多,增加了市場對其財(cái)務(wù)可行性的擔(dān)憂。