今年夏天,英國遭遇了自1976年以來最大的熱浪,推特上也陷入一片恐慌,大家想盡一切辦法買風(fēng)扇給自己降溫。
The mercury was set to soar to 33 C recently, but those hoping for the relief of some cool air have been left frustrated, with some complaining of entire towns across the country being sold out of fans.
近日,英國的溫度將達到33攝氏度,而那些希望吹吹涼風(fēng)的人們非常沮喪,一些人抱怨說全英國的風(fēng)扇都賣光了。
One commenter reported that fans were completely sold out in Chelmsford; James Lund from Leeds said he couldn't find a fan for his grandmother, and a Lincoln resident also reported that shelves were bare.
一位網(wǎng)友說,切姆斯福德已經(jīng)買不到風(fēng)扇了。來自利茲的詹姆斯·隆德說,他想給祖母買個風(fēng)扇卻買不到。林肯一位居民也說當(dāng)?shù)仫L(fēng)扇已經(jīng)銷售一空。
One Twitter user advised followers to try Poundstretcher, as it was the only place she'd found in Folkestone, Kent that wasn't sold out.
一位推特用戶推薦粉絲們?nèi)oundstretcher買,這是她所發(fā)現(xiàn)的肯特郡??怂诡D唯一一家還有風(fēng)扇賣的商店。
John Lewis said sales of electrical cooling products were up 315% week-on-week as weatherforecasts showed no relief from the high temperatures for at least a fortnight.
英國百貨商店約翰·路易斯表示,制冷電器產(chǎn)品的銷量與上周相比上漲了315%,天氣預(yù)報稱,這種高溫天氣至少還要持續(xù)兩周。
Amazon.co.uk said it had seen a 2,100% month-on-month increase in sales of air cooling itemssuch as fans and a 650% month-on-month rise on some swimming pools.
英國亞馬遜網(wǎng)站表示,風(fēng)扇等制冷產(chǎn)品的銷量與上月相比上漲了2100%,泳池用品銷量與上月相比上漲了650%。
AO.com Purchasing Director, Paul Whyte said, 'We've enjoyed a great summer of sport and now the weather is playing ball too. As temperatures continue to soar we've seen our customers investing in fans and air conditioning units for them to use to stay cool, not only during this summer's heatwave but for any other future unpredictable weather.'
AO.com網(wǎng)站采購總監(jiān)保羅·懷特說:“我們已經(jīng)享受到了體育之夏,如今天氣也開始成為主場了。隨著氣溫持續(xù)升高,顧客紛紛購買風(fēng)扇和空調(diào)來降溫,不僅僅是用在今年的酷暑,今后再出現(xiàn)這樣變化莫測的高溫天氣都可以使用。”