上周四,300多家報(bào)紙聯(lián)合在美國(guó)全國(guó)范圍內(nèi)發(fā)表社論,抗議總統(tǒng)唐納德·特朗普對(duì)媒體的一系列惡意攻擊。
"This dirty war on the free press must end," Marjorie Pritchard, the Boston Globe's editorial page deputy managing editor said in a statement obtained by ABC News.
《波士頓環(huán)球報(bào)》社論版副總編馬喬里·普里查德通過(guò)美國(guó)廣播公司在一份聲明中表示:“這場(chǎng)針對(duì)自由新聞的戰(zhàn)爭(zhēng)必須結(jié)束。”
"It calls for urgent action by those committed to free speech and the free press to stand against a White House and its allies who are bent on eroding a pillar of an informed democracy."
“這要求那些致力于言論自由和新聞自由的人采取緊急行動(dòng),與白宮及那些致力于反對(duì)信息自由的力量進(jìn)行對(duì)抗。”
Publications ranging from the New York Times to smaller regional publications such as the South Bend Tribune are part of the initiative.
從《紐約時(shí)報(bào)》到《南本德論壇報(bào)》等較小地區(qū)性新聞出版機(jī)構(gòu)都表明要參與本次活動(dòng)。
Since his inauguration, President Trump has characterized major news organizations as "the enemy of the people".
特朗普總統(tǒng)就職以來(lái),一直將主要新聞媒體機(jī)構(gòu)定性為“人民公敵”。
In a series of tweets last Thursday, Trump repeated the claim and declared "THE FAKE NEWS MEDIA IS THE OPPOSITION PARTY. It is very bad for our Great Country....BUT WE ARE WINNING!"
在上周四的一系列推文中,特朗普重申了這一說(shuō)法,并宣稱(chēng)“假新聞媒體是反對(duì)派。這對(duì)我們偉大的國(guó)家來(lái)說(shuō)非常糟糕...但我們必將贏得勝利!”
First amendment experts have raised concerns over the president's tone toward the media and worry about the possibility of violence towards the press.
第一修正案專(zhuān)家對(duì)總統(tǒng)針對(duì)媒體的語(yǔ)氣表示了擔(dān)憂,并擔(dān)心會(huì)存在對(duì)媒體采取暴力的可能性。