阿里巴巴創(chuàng)始人馬云曾揚(yáng)言自己的電子商務(wù)公司將在美國(guó)創(chuàng)造100萬(wàn)個(gè)工作崗位,但近日他已撤銷(xiāo)了這些計(jì)劃。
Citing the ongoing trade war between the US and China, Mr Ma told China's Xinhua news agency: "There is no way to complete the promise."
馬云提到了中美貿(mào)易戰(zhàn),并向中國(guó)新華社透露:“我沒(méi)有辦法完成這個(gè)承諾了。”
It follows remarks by Mr Ma at Alibaba's investor day that the trade tensions could continue for decades.
此前,馬云在阿里巴巴投資日表示,貿(mào)易緊張局勢(shì)可能會(huì)持續(xù)數(shù)十年。
In January 2017, Mr Ma met with US President Donald Trump, outlining a plan to increase Alibaba's presence in America and strengthen relations between the two countries.
2017年1月,馬云會(huì)見(jiàn)了美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普,概述了加大阿里巴巴在美國(guó)的投資并加強(qiáng)兩國(guó)關(guān)系的計(jì)劃。
Alibaba said access to Chinese customers through its online marketplace would help US businesses grow and hire workers -- as many as one million people over five years.
阿里巴巴方面當(dāng)時(shí)稱(chēng),通過(guò)其在線(xiàn)市場(chǎng)接觸中國(guó)客戶(hù),將有助于美國(guó)企業(yè)發(fā)展和雇用工人--人數(shù)在五年內(nèi)可以達(dá)到一百萬(wàn)人之多。
However, Mr Ma said the pledge had been based on the idea of strong US-China relations, which have now turned sour.
但馬云日前表示,這一承諾是基于鞏固的美中關(guān)系而作出的,但這種關(guān)系現(xiàn)在已經(jīng)惡化了。
"The current situation has already destroyed the original premise," he said. "There is no way to complete the promise, but we will not stop our efforts and will work hard to promote the healthy development of Sino-US trade."
他說(shuō)道:“目前的情況已經(jīng)破壞了該計(jì)劃原有的條件。我們沒(méi)有辦法完成承諾,但我們不會(huì)停止努力,并將努力促進(jìn)中美貿(mào)易的健康發(fā)展。”
He added: "The trade in the world really needs to be perfected, but trade is not a weapon, it cannot be used for war, it should be a propeller for peace."
他補(bǔ)充稱(chēng):“世界貿(mào)易確實(shí)需要完善,但貿(mào)易不是武器,它不能用于戰(zhàn)爭(zhēng),而應(yīng)該是和平的推動(dòng)者。”