哈里王子近日透露,他希望妻子梅根·馬克爾能生下一個女孩。
During a cycling race in Sydney, a well-wisher called out to the Duke: "Congratulations, I hope it's a girl" to which Harry laughed and replied: "So do I!"
在悉尼舉辦的一場自行車賽中,一名祝福者向哈里王子喊道:“恭喜!我希望是個女孩。”哈里王子笑著回復(fù)說:“我也這么想。”
It is the first time the Prince has revealed his feelings about the sex of the child he is expecting with Meghan -- and royal fans also have strong opinions on the matter.
這是哈里王子第一次透露他對他們即將到來的寶寶性別的看法,王室的粉絲們對此也有強烈的想法。
If the baby is a girl, people hope she's given a name that's very special to the family, Diana -- and there are good reasons to believe that the couple may well go for it.
如果是個女孩,人們希望她能有一個對這個家庭有特殊意義的名字--戴安娜,有充分理由相信哈里王子夫婦二人也愿意選擇這個名字。
On social media, fans have been excited about the prospect of this special name ever since Harry said he wants a little girl.
自從哈里王子表達了他想要一個女兒的意愿后,在社交媒體上,粉絲們就對此充滿了期待。
One wrote on Twitter : "Meghan Markle and Prince Harry need to include diana in the name if they have a baby girl".
一網(wǎng)友在推特上寫道:“梅根·馬克爾和哈里王子要是生了女兒,最好就用戴安娜這個名字。”
Another said: "People are betting on a baby name for the Duke and Duchess of Sussex, I say ifit is a girl it will be Diana, with either Elizabeth or Alexandra as a middle and maybe Doria as a third name.
另一人寫道:“人們在為蘇塞克斯公爵和公爵夫人孩子的名字打賭呢。如果是女孩的話,那就是戴安娜,中間是伊麗莎白或亞歷山德拉,第三個名字可能是多利亞。”
Former royal butler Paul Burrell has also urged the couple to "be brave" and name the baby after Harry and William's late mum.
前皇家管家保羅·伯勒爾也敦促這對夫婦“勇敢點”,用哈里和威廉王子已故母親的名字給孩子取名。
The sex and name of the baby will not be announced until the birth, as is tradition.
作為王室傳統(tǒng),新生寶寶的性別和名字要到出生那天才能公開。