在針對哈佛大學(xué)錄取制度中存在歧視的訴訟案雙方將進(jìn)行最后的陳述。
Closing arguments are set to begin Friday in a lawsuit that has reignited a national debate over affirmative action.
終結(jié)辯論定于星期五開始。這一訴訟案重新開啟了全美對平權(quán)法案的辯論。
The group Students for Fair Admissions says Harvard holds Asian-American applicants to a higher standard and discriminates against them through a"personal rating."
"公平招生"組織的學(xué)生表示,哈佛大學(xué)對亞裔入學(xué)申請者有更高的要求標(biāo)準(zhǔn),并通過"個(gè)人評級"對他們進(jìn)行歧視。
Harvard counters that race is one of many factors it considers and can only help an applicant's chances of getting in.
哈佛則反駁說,種族是其考慮的眾多因素之一,只能幫助申請人獲得成功的機(jī)會。
The trial has lasted three weeks with both sides calling on academics, policy experts and current and former Harvard employees to bolster their cases.
這一案件的庭審已經(jīng)持續(xù)了三個(gè)星期,雙方都請來學(xué)者、政策專家以及現(xiàn)任和前任哈佛大學(xué)的員工來支持他們的觀點(diǎn)。
A federal judge will decide the case but is not expected to rule immediately. The case is expected to be appealed either way.
聯(lián)邦法官將對此案做出裁決,但預(yù)計(jì)不會立即裁決。 無論結(jié)果如何,預(yù)計(jì)(不利的一方)都將繼續(xù)提出上訴。