英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

2018年外網(wǎng)最令人感動(dòng)的暖心善舉

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年11月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Most Heartwarming Acts of Kindness of 2018

2018年最令人感動(dòng)的善舉

Let’s take a moment to consider the kindness we extend to each other every day. These moving stories will reaffirm your faith in humanity.

靜下來(lái)想想,其實(shí)人與人之間的善意之舉就發(fā)生在我們身邊,下面這幾個(gè)平凡而又感人的故事更堅(jiān)定了我們對(duì)這個(gè)美好世界的感動(dòng)和熱愛。

A teen building homes for families in need

來(lái)自中學(xué)生的感動(dòng)——為需要的人提供住所

2018年外網(wǎng)最令人感動(dòng)的暖心善舉1.jpg

Daniella Benitez, a 14-year-old freshman at Cathedral Catholic High School in San Diego, has made it her mission to help build homes for people in need alongside the nonprofit organization, Build a Miracle. It started when her family helped build a home in Tijuana that was sponsored by Daniella’s school. “The day after completing the project, she woke up and told me she wanted to commit to building one home a year,” said her mother, Ghada. Daniella recruited a team to raise the $16,000 needed to provide a fully furnished home with running water, electricity, beds, and showers each year. She plans to personally go down and help build, paint, and furnish the homes, as well. This past spring, Daniella helped build a home that was just completed.

14歲的Daniella Benitez是圣地亞哥市區(qū)天主教大教堂中學(xué)的新生。她主動(dòng)肩負(fù)起了和“創(chuàng)造奇跡”這一非營(yíng)利組織一起為有需要的人建造房屋的重任。這源于她家人之前參與了在蒂華納建造房屋的幫扶活動(dòng),而這一項(xiàng)目是由Daniella的學(xué)校發(fā)起的。“項(xiàng)目完成后的第二天,她醒來(lái)后就告訴我,她決定每年建一所房子。”她的母親Ghada說(shuō)。Daniella招募了一支團(tuán)隊(duì),為每年能提供水、電、床和淋浴設(shè)施等各方面完備的房屋籌集了16000美元。她計(jì)劃親自建造、粉刷和裝飾房屋。在今年春天,Daniella協(xié)助建造了一個(gè)剛完工的房子。

Candy from a stranger

來(lái)自陌生人的感動(dòng)——給陌生人送糖果

2018年外網(wǎng)最令人感動(dòng)的暖心善舉2.jpg

Bob Williams, a 94-year-old man from Long Grove, Iowa, is making a positive impact in his community one chocolate bar at a time. He just hit a milestone of giving out nearly 6,000 Hershey’s milk chocolate bars to local residents. Every Saturday morning he buys a boxful plus a few extras for the store employees and the customer in line behind him. The rest of the week, the retired teacher and coach never leaves the house without a few in his pocket, and he hands them out to random people he meets. “I began giving out candy bars as a way toconnect with the community in my hometown. I thought it’d be a nice way to get to know people in my town and bring a little cheer. Sometimes you see the same faces day in and dayout, but you never really get to know them. I wanted to do something to change that,” he told Reader’s Digest. Earlier this year, he went out of his ways to make a new college student in town feel welcome.

Bob Williams是愛荷華州Long Grove的一位94歲老人。他正用一塊塊巧克力給他的社區(qū)帶來(lái)正能量。目前,他已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了向當(dāng)?shù)鼐用褓?zèng)送近6000塊好時(shí)牛奶巧克力的里程碑。每周六早上,他都會(huì)買一箱巧克力,再買上一些零散的巧克力,分給店員和排隊(duì)的顧客們。剩下的一周時(shí)間里,這個(gè)退休的教師兼教練出門總要在口袋里放上幾個(gè)巧克力,送給路上遇到的人。他在接受《讀者文摘》采訪時(shí)說(shuō):“我將糖果作為保持社區(qū)居民聯(lián)系的一種方式。我認(rèn)為這是了解我所住小鎮(zhèn)上的人的一種很好的途徑,還能帶來(lái)正能量。有時(shí)你日復(fù)一日地看到同樣的人,但從未真正了解他們。我想改變這一現(xiàn)狀。”而在今年早些時(shí)候,他竭盡全力,熱情歡迎了鎮(zhèn)上到來(lái)的一名新大學(xué)生。

Humanity for the manatees

來(lái)自小學(xué)生的感動(dòng)——關(guān)愛海牛

2018年外網(wǎng)最令人感動(dòng)的暖心善舉3.jpg

Roxi Foley, 8, is a fan of the show Sea Rescue, which depicts ocean rescues of marine creatures. The plight of manatees—the marine mammal is under threatened status—led her to seek out the manatee exhibit when her family visited Sea World this year. After speaking with the animal’s caregivers, Roxi had one clear goal: To find a way to save manatees. That would be tricky from her home in the suburbs of Chicago. Undaunted, Roxi began writing letters to friends and relatives asking for donations. (Her grandfather recommended she call her efforts Humanity for the Manatees.) Roxi also sold artwork, donated her own money, and encouraged others to share spare change for manatees. “From a young age, she’d always ask me how she was going to change the world if she was just a kid,” says her mother, Didi. She would remind her daughter that every effort helps, no matter how big or small. This year, Roxi has raised hundreds of dollars for the cause.

現(xiàn)年8歲的Roxi Foley是《海上救援》的粉絲,這一節(jié)目描述了對(duì)海洋生物的救援過(guò)程。海牛這一海洋哺乳動(dòng)物正瀕臨滅絕的困境,讓她在今年和家人一起去海洋世界時(shí)特地參觀了海牛展覽。在與海牛照料人員交談后,Roxi心生一個(gè)目標(biāo):找到拯救海牛的方法。這對(duì)于居住在芝加哥郊區(qū)家里的她是很困難的。但Roxi不慌不忙,開始寫信給親戚朋友尋求捐款。(她的祖父建議她將自己的努力稱為“關(guān)愛海牛”行動(dòng)。)Roxi還賣掉了藝術(shù)品,捐贈(zèng)了自己的錢,并鼓勵(lì)其他人為海牛做出一些小小的貢獻(xiàn)。她的母親Didi說(shuō):“從很小的時(shí)候起,她總是問(wèn)我,作為小孩,應(yīng)該如何改變這個(gè)世界。”她告訴女兒,無(wú)論大小,每個(gè)努力都實(shí)現(xiàn)它的價(jià)值。通過(guò)這一年,Roxi已經(jīng)為該事業(yè)籌集了數(shù)百美元。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市新城市中心廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦