包括碧昂斯、阿里安娜·赫芬頓和希拉里·克林頓在內(nèi)的一眾名人,于日前抵達印度拉賈斯坦邦,參加了印度首富之女的婚禮。
Dozens of chartered planes flew into Udaipur forcelebrations to mark the wedding of Isha Ambaniand Anand Piramal, which was dubbed locally "thebig, fat Indian wedding".
數(shù)十架包機飛往烏代普爾市,慶祝伊莎·安巴尼和阿南德·皮拉馬爾的婚禮,當?shù)厝朔Q這是一場“極其盛大的印度婚禮”。
Ambani, 27, is the daughter of Reliance Industries chairman Mukesh Ambani, who is ranked by Forbes as India's richest man.
現(xiàn)年27歲的伊莎·安巴尼的父親是信實工業(yè)董事長、被《福布斯》評為印度首富的穆克什·安巴尼。
She married Piramal, 33, in the financial capital of Mumbai Wednesday, but the celebrations began over the weekend in the city of Udaipur, with feasts, singing and dancing, and other pre-wedding rituals.
周三,她與33歲的皮拉馬爾在印度經(jīng)濟之都孟買舉行婚禮,但慶祝活動上周末已在烏代普爾市開始,期間舉行了宴會、歌舞和其他婚禮前儀式。
Ambani graduated from Yale in 2014 and has since joined the board of directors of two of the companies within her father's Reliance empire. In 2015, Forbes named her as one of Asia's women to watch.
安巴尼2014年畢業(yè)于耶魯大學(xué),之后加入了她父親信實帝國旗下的兩家公司的董事會。2015年,《福布斯》將她列為亞洲值得關(guān)注的女性之一。
Others in attendance at the wedding include Indian steel magnate Lakshmi Mittal, James Murdoch, Bollywood actress Priyanka Chopra and her husband, singer Nick Jonas, who were married last week in extravagant celebrations in the Rajasthani city of Jodhpur.
出席婚禮的還有印度鋼鐵巨頭拉克希米·米塔爾、詹姆斯·默多克、寶萊塢女演員普里揚卡·喬普拉和她的丈夫、歌手尼克·喬納斯,他們于上周剛剛在拉賈斯坦邦焦特布爾市舉行了盛大的婚禮。