英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

As cool as a cucumber ?!咦?黃瓜有什么好冷靜的?

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年05月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/500/501/07.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  提到黃瓜,你能想到什么?是它挺拔的身姿?是它刷了綠漆的年輕外表?還是它清脆爽口的口感?那么,黃瓜和cool又有什么關系呢? “As cool as a cucumber ”又是什么意思呢?

  由于中西方文化差異,人們日常使用的一些俗語也是大不一樣。有時候,一些西方習以為常的俚語,用漢語翻譯過來也會讓人哭笑不得,在我們看來就很奇怪!

  As cool as a cucumber 這個短語用英語解釋過來是:very calm and relaxed ,especially in a difficult situation.即形容人“非常冷靜、放松”,尤其是指在非常困難的情況下。看來!你這個黃瓜還真是不簡單啊!

  Cucumber 本意黃瓜,黃瓜本身吃起來口感清脆涼爽,和外面環(huán)境溫度相比總是涼快些。套用在人身上,不管外界環(huán)境有多大壓力,始終要保持像黃瓜一樣內心冷靜,放松。小小黃瓜看來也有大智慧呀!

  下面跟我來看這幾個例子吧。

  He always keeps as cool as a cucumber in this dangerous situation.

  他經常在危險的環(huán)境下保持冷靜。

  Everyone was so surprised that such a child can be as cool as a cucumber before danger.

  人們很驚訝,這么小的孩子在危險前能夠這么冷靜。

  The exam is in less than an hour, but I'm as cool as a cucumber.

  不到一個小時就開考了,但我卻出奇地鎮(zhèn)靜。

  最后祝大家都能時刻保持如黃瓜一樣的冷靜!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市正商藍鉆小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦