英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

中國副總理出席世界環(huán)境日活動

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Chinese vice premier attends World Environment Day event

中國副總理出席世界環(huán)境日活動

中國副總理出席世界環(huán)境日活動

Chinese Vice Premier Han Zheng Wednesday attended an event for the 2019 World Environment Day in Hangzhou, Zhejiang Province.

周三,國務院副總理韓正在浙江杭州出席了2019年世界環(huán)境日活動。

At the event, Han read President Xi Jinping's congratulatory letter and delivered a speech, stressing that the letter demonstrated the Chinese government's great emphasis on this year's event.

在活動上,韓正宣讀了習近平主席的賀信并發(fā)表講話,強調這封信顯示了中國政府非常重視今年的活動。

Zhejiang is where President Xi initiated the assertion that "lucid waters and lush mountains are invaluable assets," Han said, adding that selecting the venue in Zhejiang was of great significance in terms of environmental protection.

韓正指出,浙江是習近平主席提出的“綠水青山就是金山銀山”理念的起源地,選擇在浙江舉辦主場活動在環(huán)境保護方面具有重大意義。

This year's theme "Beat Air Pollution" manifests people's aspiration and resolution to improve air quality, Han said.

韓說,今年的主題“藍天保衛(wèi)戰(zhàn),我是行動者”,體現(xiàn)了人們改善空氣質量的愿望和決心。

Emphasizing that China was willing to cooperate with other countries in coping with global environmental problems, Han called for sharing pollution control experience and joint efforts in dealing with climate change.

韓正強調,中國愿意與其他國家合作應對全球環(huán)境問題,呼吁分享污染控制經驗,共同努力應對氣候變化。

While strengthening cooperation in protecting biodiversity, China and other nations should be devoted to the green development under the Belt and Road Initiative and facilitate global sustainable development, Han added.

在加強生物多樣性保護合作的同時,中國和其他國家應致力于共商共建共享綠色“一帶一路”,促進全球可持續(xù)發(fā)展。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市眾誠萬家(建國路)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦