英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

德國馬戲團(tuán)用全息圖代替活動(dòng)物來獲得無痛苦的魔法體驗(yàn)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年06月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
German Circus Uses Holograms Instead Of Live Animals For A Cruelty-Free Magical Experience

德國馬戲團(tuán)用全息圖代替活動(dòng)物來獲得無痛苦的魔法體驗(yàn)

For a very long time, people couldn’t have imagined a circus without horses, elephants, monkeys, and lions. But recently, Circus Roncalli has shunned tradition, swapping flesh and blood for holograms. The shows, however, remain just as spectacular.

在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,人們無法想象沒有馬、大象、猴子和獅子的馬戲團(tuán)。但最近,隆卡利馬戲團(tuán)摒棄了傳統(tǒng),用血肉之軀來交換全息圖。然而,這些表演依然精彩絕倫。

Circus Roncalli has been entertaining crowds with its animal shows since 1976 but has decided to change things up in an attempt to fight against animal cruelty in the industry.

自1976年以來,隆卡利馬戲團(tuán)一直在用動(dòng)物表演來娛樂觀眾,但它決定改變現(xiàn)狀,試圖與該行業(yè)中虐待動(dòng)物的行為作斗爭(zhēng)。

Its shows still feature tusks and tails, fiery circles and acrobats, but in a world’s first, not one of the animals are real. Roncalli wanted to create 3D holographic images from projectors while filling the arena measuring 32 meters (105 feet) wide and 5 meters (16 feet) deep with 360° visibility for the entire audience.

它的節(jié)目仍然以長(zhǎng)牙和尾巴、火圈和雜技為特色,但在世界上第一次,沒有一種動(dòng)物是真實(shí)的。隆卡利想用投影儀創(chuàng)造出3D全息圖像,同時(shí)將32米(105英尺)寬、5米(16英尺)深的舞臺(tái)填滿,并為所有觀眾提供360度的視野。

Roncalli’s agency TAG/TRAUM in cooperation with Bluebox partnered with Optoma, and 11 ZU850 laser projectors were installed for a mesmerizing holographic experience.

隆卡利公司的TAG/Traum與Bluebox公司、Optoma公司合作,安裝了11臺(tái)ZU 850激光投影機(jī),以獲得迷人的全息體驗(yàn)。

Birger Wunderlich at Bluebox said, “We have been using Optoma projectors for 6 years and have consistently had a very positive experience in price, performance, and reliability.

Bluebox的BirgerWunderlich說:“我們已經(jīng)使用Optoma投影儀6年了,并且在價(jià)格、性能和可靠性方面一直有非常積極的經(jīng)驗(yàn)。

The bold move comes amid increasing worldwide concerns about show animals living much of their lives under horrible conditions in captivity.

這一大膽舉措出臺(tái)之際,全球越來越多的人擔(dān)心,展示動(dòng)物在可怕的囚禁條件下度過了大部分生命。

Activists have accused many circuses of beating, starving and keeping their animals in unsanitary conditions while they perform for large crowds according to very tight schedules.

活動(dòng)人士指責(zé)許多馬戲團(tuán)毆打動(dòng)物、讓它們挨餓,并讓動(dòng)物們生活在不衛(wèi)生的條件下,而他們按照非常緊湊的時(shí)間表為大批觀眾表演。

In the UK, for example, legislation is before the government which would ban traveling circuses from using wild animals from 2020.

例如,在英國,立法是在政府之前,從2020年開始禁止馬戲團(tuán)使用野生動(dòng)物表演。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市天正西城峰3期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦