噴氣式客機(jī)的碎片飛落,對(duì)附件村莊造成了嚴(yán)重破壞
A Norwegian Airlines Boeing 787 Dreamliner was a nightmare for a village near Rome when debris from the plane struck one person, 25 vehicles and a dozen homes, according to reports.
據(jù)報(bào)道,挪威航空公司(Norwegian Airlines)一架波音787夢(mèng)想客機(jī)的碎片擊中了一人、25輛汽車和十幾戶人家,對(duì)羅馬附近的一個(gè)村莊來說,這是一場(chǎng)噩夢(mèng)。
Fragments rained down “like bullets” shortly after the airliner took off from Fiumicino Aiport on Saturday for a flight to Los Angeles and the pilots declared an emergency after reaching 3,000 feet, according to the Independent.
據(jù)《獨(dú)立報(bào)》)報(bào)道,上周六,這架客機(jī)從菲米奇諾機(jī)場(chǎng)起飛飛往洛杉磯,不久之后,碎片“像子彈一樣”如雨點(diǎn)般落下,飛行員在飛到3000英尺(約合3000米)高空后宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。
“It was a storm of steel and iron,” a resident told the Il Messaggero newspaper. “I screamed and ran into the house.”
“這是一場(chǎng)鋼鐵風(fēng)暴,”一位居民告訴《每日郵報(bào)》。“我尖叫著跑進(jìn)了房子。”
The glowing metal shards fell onto the Isola Sacra area south of the city, striking a resident, who suffered minor burns, as well as the vehicles and multiple houses.
灼熱的金屬碎片落在城市南部的伊索拉薩克拉地區(qū),一名居民遭受輕微燒傷,數(shù)十輛車和多個(gè)房屋受損。
Norwegian said the plane had “indications of a technical failure of one of the engines,” Business Insider reported. The plane, with 298 passengers aboard, landed safely.
據(jù)《商業(yè)內(nèi)幕》報(bào)道,挪威航空公司表示,這架飛機(jī)“有一個(gè)引擎出現(xiàn)技術(shù)故障的跡象”。載有298名乘客的飛機(jī)安全著陸。
“They were like bullets. My shirt was on fire,” one witness said.
“碎片就像子彈一樣,我的襯衫都著火了。”一位目擊者說。
It is believed the debris fell from one of the two engines, Rolls-Royce Trent 1000s that have been plagued with problems, according to Forbes.
據(jù)《福布斯》報(bào)道,據(jù)了解,碎片是從羅爾斯•羅伊斯Trent 1000型發(fā)動(dòng)機(jī)中的一個(gè)引擎脫落的,這兩個(gè)引擎一直存在問題。
Details of the incident and what caused it remain under investigation by Italy’s aviation safety agency.
意大利航空安全局仍在調(diào)查這起事件的細(xì)節(jié)及其原因。