荷蘭官員周二說(shuō),荷蘭警方接到舉報(bào)后發(fā)現(xiàn)6名年輕人和他們的父親被鎖在一個(gè)偏僻農(nóng)場(chǎng)的一間密室里,目前他們已經(jīng)接受了治療。
The six, aged 18 to 25, and their ailing father were found near Ruinerwold, a village in the northern province of Drenthe, local Mayor Roger de Groot said.
當(dāng)?shù)厥虚L(zhǎng)羅杰德格羅特(roger de groot)說(shuō),這6人年齡在18歲至25歲之間,他們的父親身體不太好,一家人是在北部德倫特省的一個(gè)叫瑞納沃爾德的村莊附近被發(fā)現(xiàn)的。
They had apparently had no contact with the outside world for nine years.
他們顯然已經(jīng)九年沒(méi)有與外界接觸了。
De Groot said a 58-year-old man, not the father of the children, was arrested at the farm. His role was unclear.
德格羅特說(shuō),一名58歲的男子,不是孩子們的父親,在農(nóng)場(chǎng)被捕。他的角色還不清楚。
"As far as I know their mother died before they arrived there," he said.
他說(shuō):“據(jù)我所知,他們的母親在他們到那之前就去世了。”
"Police found makeshift living quarters where the family was living in hiding."
“警方找到了這家人藏身的臨時(shí)住所。”
The family, who according to local news reports had been waiting for the end of time, was discovered after one of the siblings escaped and sought help at a nearby cafe.
據(jù)當(dāng)?shù)匦侣剤?bào)道,這一家人一直在等待時(shí)間的結(jié)束,在一名兄弟姐妹逃跑后被發(fā)現(xiàn),并在附近的一家咖啡館尋求幫助。
The siblings and their father, who was reportedly bedridden after a stroke, were receiving treatment at an undisclosed location, the mayor said.
據(jù)報(bào)道,這些兄弟姐妹和他們的父親因中風(fēng)臥床不起,目前正在一個(gè)秘密地點(diǎn)接受治療。
"I understand there are a lot of questions," de Groot said. We have many too. The police are investigating all possible scenarios."
德格羅特說(shuō):“我知道有很多問(wèn)題。我們也有很多。警方正在調(diào)查所有可能的情況。”
The siblings had apparently lived in a hidden cellar and survived on vegetables and animals tended in a secluded garden, local TV RTV Drenthe reported.
據(jù)當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)rtv德倫特報(bào)道,這些年輕人顯然生活在一個(gè)隱蔽的地窖里,靠僻靜花園里的蔬菜和動(dòng)物生存。