疫情期間,太空部隊發(fā)射了首個任務(wù)
The newly established US Space Force launched its first national security satellite Thursday with a leaner staff because of the coronavirus pandemic.
美國新成立的太空部隊周四發(fā)射了第一顆國家安全衛(wèi)星,由于冠狀病毒大流行,工作人員更加精簡。
“Nothing stops the space launch mission!” the 45th Space Wing tweeted from Cape Canaveral.
“沒有什么能阻止太空發(fā)射任務(wù)!“第45太空聯(lián)隊從卡納維拉爾角發(fā)來推特。
The approximately $1 billion satellite is the sixth and final one in the US military’s Advanced Extremely High Frequency series. Upgraded from the older Milstar satellites, the constellation has provided secure communication from 22,000 miles up for nearly a decade.
這顆價值約10億美元的衛(wèi)星是美軍先進超高頻系列中的第六顆也是最后一顆。該衛(wèi)星從舊的Milstar衛(wèi)星升級而來,在近十年的時間里提供了從22,000英里處的安全通信。
A powerful Atlas V rocket hoisted the 13,600-pound satellite. The new Space Force seal adorned the United Launch Alliance rocket.
一枚強大的“阿特拉斯五號”火箭吊起了這顆重達13600磅的衛(wèi)星。新的太空部隊印章裝飾了聯(lián)合發(fā)射聯(lián)盟火箭。
The Space Force officially became a new branch of the US military in December.
去年12月,太空部隊正式成為美軍的一個新分支。
With the viewing area closed because of the coronavirus outbreak, fewer people than usual watched the liftoff from Cape Canaveral Air Force Station.
由于冠狀病毒爆發(fā),觀景臺關(guān)閉,觀看卡納維拉爾角空軍站升空的人比平時少。
United Launch Alliance chief executive Tory Bruno said non-essential personnel were banned from the launch control room to reduce the size of the crowd.
聯(lián)合發(fā)射聯(lián)盟(United Launch Alliance)首席執(zhí)行官布魯諾(Tory Bruno)表示,為了減少人群規(guī)模,發(fā)射控制室禁止非必要人員進入。
“Can’t quite get 6 ft everywhere. Surfaces will be cleaned between people, etc.,” tweeted Bruno, who monitored the launch from company headquarters in Denver. He normally travels to the launch site.
“不是到處都有6英尺的空間。”布魯諾在丹佛的公司總部監(jiān)督了這次發(fā)射,他在推特上說:“人們接觸后的空間都要消毒。”。他通常會去發(fā)射場。
Another pandemic effect: Cape Canaveral Air Force Station’s planned name change to Cape Canaveral Space Force Station is on hold.
疫情的另一個影響是:卡納維拉爾角空軍基地更名為卡納維拉爾角空軍基地的計劃被擱置。