美國(guó)國(guó)稅局要求數(shù)千人帶著口罩返回工作崗位
The Internal Revenue Service has told some 10.000 of its employees that they're needed back in the office as soon as Monday — and they'll need to bring their own masks.
美國(guó)國(guó)稅局已經(jīng)告訴大約1萬(wàn)名員工,他們最快需要在周一回到辦公室,而且他們需要帶上自己的口罩。
Democrats on the House Ways and Means Committee say it's "completely irresponsible and unethical for the IRS to demand those workers obtain their own protective equipment."
眾議院籌款委員會(huì)的民主黨人說(shuō),“國(guó)稅局要求這些工人獲得自己的防護(hù)設(shè)備是完全不負(fù)責(zé)任和不道德的。”
The panel released an email from the agency, which said the IRS was trying to obtain personal protective equipment (PPE) such as masks and gloves, but that "each IRS facility may not be able to initially procure the PPE for all employees immediately. Employees are therefore required to bring personal face coverings for their nose and mouth area when they come to work."
該委員會(huì)發(fā)布了一封來(lái)自國(guó)稅局的電子郵件,稱(chēng)國(guó)稅局正試圖獲得個(gè)人防護(hù)裝備(PPE),如口罩和手套,但“每個(gè)國(guó)稅局機(jī)構(gòu)可能無(wú)法立即為所有員工購(gòu)買(mǎi)個(gè)人防護(hù)裝備”。因此,員工上班時(shí)必須帶個(gè)人口罩,遮住口鼻。”
Those who don't, the memo warned, may be sent back home.
備忘錄警告說(shuō),那些不這樣做的人可能會(huì)被遣送回家。
The lawmakers said the IRS should not require any employees it deems essential to report to work until it can provide them with the protective equipment they are required to wear.
議員們說(shuō),美國(guó)國(guó)稅局不應(yīng)該要求任何它認(rèn)為有必要的雇員去上班,直到它能夠?yàn)樗麄兲峁┧璧姆雷o(hù)裝備。
The IRS had not responded to a request for comment at publication time.
截至發(fā)稿時(shí),美國(guó)國(guó)稅局尚未回應(yīng)置評(píng)請(qǐng)求。
The National Treasury Employees Union, which represents many IRS workers, said it "appreciates" that the agency has first asked for volunteers, who will receive incentive pay, to return to the workplace.
代表許多國(guó)稅局工作人員的美國(guó)財(cái)政部員工工會(huì)表示,它“贊賞”國(guó)稅局首先要求志愿者重返工作崗位,這些志愿者將獲得激勵(lì)性薪酬。
The NTEU says it is "communicating with the IRS about working conditions at those facilities to make sure there are adequate cleaning and disinfecting supplies, accommodations to allow for physical distancing among employees and personal protective equipment, including masks and gloves."
NTEU表示,他們正在“與美國(guó)國(guó)稅局就這些設(shè)施的工作條件進(jìn)行溝通,以確保有足夠的清潔和消毒用品,住宿條件允許員工之間保持身體距離,以及個(gè)人防護(hù)裝備,包括口罩和手套”。
The "mission critical" responsibilities that the returning IRS employees perform include opening taxpayer correspondence, handling tax documents, taking taxpayer telephone calls and performing other functions.
回到國(guó)稅局員工履行的“關(guān)鍵任務(wù)”職責(zé)包括打開(kāi)納稅人信函、處理稅務(wù)文件、接聽(tīng)納稅人電話(huà)以及履行其他職能。
The union said if there are not enough volunteers, "the agency will direct employees to return to the workplace."
工會(huì)表示,如果沒(méi)有足夠的志愿者,“該機(jī)構(gòu)將指示員工返回工作場(chǎng)所。”
The workers are needed at 10 IRS offices around the country. It's apparently the first large-scale recall of employees sent home by the federal government since the start of the pandemic.
美國(guó)國(guó)稅局在全國(guó)有10個(gè)辦事處需要這些工作人員。這顯然是自流感大流行開(kāi)始以來(lái),聯(lián)邦政府首次大規(guī)模召回被遣送回家的員工。
The agency extended the filing deadline for this year's income tax returns from April 15 to July 15.
該機(jī)構(gòu)將今年所得稅申報(bào)的截止日期從4月15日延長(zhǎng)至7月15日。