在大選前的最新就業(yè)報告中,就業(yè)增長大幅放緩
An economic recovery is starting to show signs of losing momentum as businesses close and companies announce big layoffs.
隨著企業(yè)關閉和公司宣布大規(guī)模裁員,經濟復蘇開始顯示出失去動力的跡象。
Job growth slowed sharply in September, as U.S. employers added just 661,000 new workers.
9月份就業(yè)增長大幅放緩,美國雇主僅增加了66.1萬名新員工。
Unemployment in September dipped to 7.9%, from 8.4% in August. The drop was driven primarily by people leaving the workforce — especially women. As a new school year began with many students still home, women left the workforce in September at four times the rate that men did.
9月份的失業(yè)率從8月份的8.4%降至7.9%。失業(yè)率的下降主要是由于人們離開了工作崗位,尤其是女性。隨著新學年的開始,許多學生仍然在家,9月份女性離職率是男性的四倍。
The unemployment rate among Latinos was 10.3%, while the rate for African Americans was 12.1%, showing little improvement during the month, while the jobless rate for Asian Americans fell to 8.9%.
拉丁裔美國人的失業(yè)率為10.3%,非裔美國人的失業(yè)率為12.1%,當月幾乎沒有改善,而亞裔美國人的失業(yè)率降至8.9%。
Job gains have declined in each of the past three months, showcasing an economic recovery that is starting to lose momentum.
在過去的三個月里,就業(yè)人數都在下降,這表明經濟復蘇開始失去動力。
And a new wave of layoffs is looming, as the coronavirus pandemic continues to weigh on sectors such as airlines, theme parks and other businesses.
隨著冠狀病毒流行病繼續(xù)對航空、主題公園和其他行業(yè)造成壓力,新一輪裁員潮即將來臨。
Already, United Airlines and American Airlines have notified more than 30,000 employees their jobs will be cut now that a federal aid package has expired. Disney says it's cutting 28,000 jobs at theme parks in California and Florida. Allstate Insurance plans to cut 3,800 jobs, in part because people are driving less during the pandemic and therefore having fewer accidents.
美國聯合航空公司和美國航空公司已經通知超過30000名員工他們的工作將被裁減,因為聯邦政府的援助計劃已經到期。迪斯尼說,它將在加州和佛羅里達的主題公園裁員2.8萬人。好事達保險公司計劃裁員3800人,部分原因是人們在流行病期間開車少了,因此事故也減少了。
None of those cuts are reflected in the September jobs report, which is based on surveys conducted about three weeks ago.
這些削減都沒有反映在9月份的就業(yè)報告中,該報告是基于大約三周前進行的調查。
More than 1.4 million people applied for unemployment benefits last week — a number that was little changed from the week before. The Labor Department says more than 26 million people were collecting some form of unemployment benefit as of mid-September.
上個星期,有140多萬人申請失業(yè)救濟,這個數字與上個星期相比變化不大。美國勞工部表示,截至9月中旬,有超過2600萬人正在領取某種形式的失業(yè)救濟金。
Some businesses continue to add jobs as the economy digs out from the deep hole dug by the pandemic. Employers added jobs last month in restaurants, retail and professional services.
隨著經濟從流行病造成的深淵中復蘇,一些企業(yè)繼續(xù)增加就業(yè)崗位。上個月,餐飲業(yè)、零售業(yè)和專業(yè)服務業(yè)的雇主增加了工作崗位。
State and local governments cut 280,000 education jobs, and some of the temporary census workers who were hired in August were let go last month.
州和地方政府削減了28萬個教育工作崗位,一些八月份雇傭的臨時人口普查工作人員上個月被解雇。
While unemployment has fallen faster than many forecasters expected early in the pandemic, the U.S. has so far recovered just over half of the 22 million jobs that were lost in March and April.
盡管失業(yè)率的下降速度超過了許多預測人士在流行病初期的預期,但到目前為止,美國在3月和4月失去的2200萬個工作崗位中只恢復了一半以上。
Consumer spending, which powers more than two-thirds of the U.S. economy, grew just 1% in August. And even that required people to dip into savings, as personal income dropped during the month by 2.7%.
占美國經濟三分之二以上的消費支出8月份僅增長1%。即便如此,人們還是需要動用儲蓄,因為當月個人收入下降了2.7%。
For months, income had been propped up by government relief payments, including an extra $600 per week in unemployment benefits. But those supplemental benefits expired at the end of July.
幾個月來,收入一直靠政府的救濟來支撐,其中包括每周額外600美元的失業(yè)救濟金。但這些補充福利在7月底就到期了。
While some sectors of the economy such as homebuilding are booming, that continues to be balanced out by more worrisome developments.
盡管住房建設等經濟領域正在蓬勃發(fā)展,但更令人擔憂的事態(tài)發(fā)展仍在抵消這一影響。
A new survey of manufacturing managers shows factory orders and production increased in September, but at a slower pace than the month before. Factories added 66,000 workers in September. Food and beverage factories enjoyed the fastest growth, but they still struggle at times to maintain full staffing, as workers get sick with the coronavirus or have to quarantine.
一項對制造業(yè)經理的最新調查顯示,9月份工廠訂單和生產有所增加,但增幅低于前一個月。9月份,工廠增加了6.6萬名工人。食品和飲料廠的增長速度最快,但由于工人感染冠狀病毒或必須隔離,它們有時仍難以維持滿員工作。
As the weather turns colder, there are also concerns that a resurgence of coronavirus infections could slow the recovery further.
隨著天氣變冷,人們也擔心冠狀病毒感染的再次出現可能會進一步減緩復蘇步伐。