英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

印尼稱,中國(guó)科興疫苗非常有效

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年05月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
China's Sinovac vaccine against COVID-19 has appeared to be highly efficacious, as an overwhelming majority of vaccinated health workers were found protected from death and hospitalization, according to a Bloomberg report on Wednesday.

彭博社周三的一份報(bào)告顯示,由于絕大多數(shù)接種了疫苗的衛(wèi)生工作者被發(fā)現(xiàn)免于死亡和住院治療,中國(guó)科興新冠疫苗似乎非常有效。

Medical workers take a photo with a dose of the Sinovac vaccine at a hospital as Indonesia begins mass vaccination against COVID-19, starting with its health care workers, in Jakarta, Indonesia, on January 14, 2021.

2021年1月14日,在印度尼西亞雅加達(dá),醫(yī)護(hù)人員開始大規(guī)模接種疫苗,圖為醫(yī)護(hù)人員在一家醫(yī)院與一劑科興疫苗合影。

On Wednesday, Pandji Dhewantara, an official of the country's health ministry, told a press conference that among the 128,290 health workers vaccinated with Sinovac vaccines and tracked from January to March, 98 percent of them were protected from death and 96 percent from hospitalization as soon as seven days after the second dose.

周三,該國(guó)衛(wèi)生部官員潘吉德萬(wàn)塔拉(Pandji Dhewantara)在記者招待會(huì)上說(shuō),在128290名接種了科興疫苗并從1月到3月進(jìn)行跟蹤的醫(yī)護(hù)人員中,98%的人在第二次接種疫苗后7天內(nèi)沒(méi)有死亡,96%的人沒(méi)有住院。

Dhewantara also said that 94 percent of the workers had been protected against symptomatic infection.

德萬(wàn)塔拉還說(shuō),94%的醫(yī)護(hù)人員都受到了預(yù)防癥狀感染的保護(hù)。

The Indonesian study compared vaccinated people against the non-vaccinated to derive the estimated effectiveness, said the report. The median age of the participants is 31 years old.

報(bào)告說(shuō),印尼研究了接種疫苗與未接種疫苗的數(shù)據(jù)比較,得出了疫苗的有效率。研究對(duì)象的平均年齡為31歲。

In a Tuesday interview with Bloomberg, Indonesian Health Minister Budi Gunadi Sadikin said that another group of 25,374 people tracked showed the same effectiveness data for hospitalization and infection with the aforementioned group. Protection against death was 100 percent in the smaller group.

印尼衛(wèi)生部長(zhǎng)Budi Gunadi Sadikin周二在接受彭博社采訪時(shí)說(shuō),另一組被跟蹤的25374人在住院治療和感染方面的數(shù)據(jù)與上述組相同。在另一組少量數(shù)據(jù)中,對(duì)死亡的保護(hù)率高達(dá)100%。

"We see a very, very drastic drop," in hospitalizations and deaths among medical workers, Sadikin was quoted as saying.

報(bào)道援引Sadikin的話說(shuō):“我們看到醫(yī)務(wù)人員的住院率和死亡人數(shù)出現(xiàn)了非常、明顯的下降。”。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市浙商財(cái)富公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦