日本的一個(gè)科學(xué)家團(tuán)隊(duì)日前研發(fā)出了一款口罩過(guò)濾片樣品,如果佩戴者感染了新冠病毒,這款口罩就會(huì)在紫外線燈照射下發(fā)光,提示病毒的存在。
Scientists from Kyoto Prefectural University say that the masks contain an additional filter within its layers.
京都府立大學(xué)的科學(xué)家稱,他們制作出的這款口罩內(nèi)含有一層額外的過(guò)濾片。
When removed and sprayed with a fluorescent dye containing antibodies, the filter will glow under UV light if traces of the COVID-19 virus are detected.
把這層過(guò)濾片取出來(lái)噴上含有新冠抗體的熒光染料后,如果接觸到新冠病毒,這層過(guò)濾片就能在紫外燈照射下發(fā)光。
Speaking to Japanese news outlet Kyodo News, researcher Yasuhiro Tsukamoto said that he conducted experiments with 32 people infected with COVID-19 over a 10-day time frame.
研究員冢元安弘告訴日本共同社說(shuō),他在10天時(shí)間內(nèi)對(duì)32名新冠病毒感染者開(kāi)展了實(shí)驗(yàn)。
The researchers found that the masks worn by these 32 testers glowed brightly and showed traces of the COVID-19 virus after being sprayed with the antibody spray and held under a UV light.
結(jié)果發(fā)現(xiàn),32名測(cè)試者佩戴過(guò)的口罩在噴灑過(guò)抗體噴霧后能在紫外燈下發(fā)出亮光,表明口罩上有新冠病毒。
Tsukamoto's team also noted that the glow faded over time as the patients recovered and their viral load decreased.
冢元安弘的團(tuán)隊(duì)還指出,隨著患者康復(fù),病毒載量降低,口罩發(fā)出的光也會(huì)減弱。