英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

三億人上冰雪是北京冬奧會(huì)最重要遺產(chǎn)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2022年02月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
During its bid for the 2022 Winter Olympics, China made a commitment to the international community to "engage 300 million people in ice and snow activities", and recent statistics showed the country has achieved this goal.

在申辦2022冬奧會(huì)過程中,中國曾向國際社會(huì)作出“帶動(dòng)三億人參與冰雪運(yùn)動(dòng)”的承諾。最近的數(shù)據(jù)顯示,中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了這個(gè)目標(biāo)。

The successful efforts to involve more than 300 million Chinese people in snow and ice activities is the most significant legacy of the Beijing Winter Olympics to global winter sports and the Olympic movement, an official with the nation's top sports authority said.
國家體育總局官員表示,中國成功實(shí)現(xiàn)帶動(dòng)三億中國人參與冰雪運(yùn)動(dòng)的目標(biāo),是北京冬奧會(huì)給予全球冬季運(yùn)動(dòng)和奧林匹克運(yùn)動(dòng)最重要的遺產(chǎn)。


The country has also greatly boosted investment in winter sports infrastructure, equipment manufacturing, tourism and education.
我國還大大增加了對冰雪運(yùn)動(dòng)基礎(chǔ)設(shè)施、裝備制造、冰雪旅游和冰雪運(yùn)動(dòng)教育的投入。


The data showed China now has 654 standard ice rinks, and 803 indoor and outdoor ski resorts.
數(shù)據(jù)顯示,現(xiàn)在全國已有654塊標(biāo)準(zhǔn)冰場和803個(gè)室內(nèi)外各類滑雪場。


The number of snow and ice leisure tourism trips in the 2020-21 season reached 230 million, generating over 390 billion yuan in income.
2021-2022雪季我國冰雪休閑旅游人次達(dá)到了2.3億人次,冰雪休閑旅游收入超過了3900億元。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市第三附屬醫(yī)院宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦