ACT III
Hi. I'm Malcolm Stewart. 嗨。我是 Malcolm Stewart。
John Marchetta. 我是John Marchetta。
Sit down, sit down. 請坐,請坐。
Susan has told me a great deal about you. Susan告訴我許多關(guān)于你的事。
She says you're quite a man. 她說你是個(gè)了不起的人。
She says 她也談起
a lot of wonderful things about you too, Mr. Stewart. 不少你的非凡作為,Stewart先生。
That's always nice to hear, Mr. Marchetta. 聽到這些話總是好的,Marchetta先生。
Call me John. 叫我John 。
May I call you Malcolm? 我能稱你Malcolm 嗎?
Let's talk business. 我們來談?wù)務(wù)?jīng)事。
That's music to my ears. 正合我意。
I understand 聽說
you used to be in the construction business. 你過去在建筑界工作。
Yup. Forty-three years. 是的,四十三年。
Here's a brief description 這是一份簡單的記錄
of forty-three years of on-the-job training. 關(guān)于我四十三年的工作經(jīng)歷。
That is some history! 這閱歷了不得!
You're a valuable asset, Malcolm. 你是很有價(jià)值的資產(chǎn), Malcolm。
Very valuable. 很有價(jià)值。
Thank you. 謝謝你。
Yup. Forty-three years. 是的。四十三年。
Half that time in my own construction company. 一半時(shí)間是在我自己的建筑公司。
Big jobs--factories, shopping malls. 大的工程----工廠, 大型購物中心。
That kind of thing. 等等。
Then you retired. 然后你退休了。
Yes. 是的。
After my wife died, 我妻子去世后,
and I felt I should spend more time 我覺得應(yīng)該多花些時(shí)間
with my children and grandchildren. 與兒子孫子們在一起。
I lived in Florida, 我住在Florida,
and they lived in New York. 而他們住在紐約。
I understand. 我了解。
My dautghter Cami lives in New York. 我女兒Cami住在紐約。
I like being near her. 我喜歡離她近一點(diǎn)。
When I came here, 當(dāng)我初到這兒,
I planned to take a few months off. 我計(jì)劃休息幾個(gè)月。
Relax with the family and then look for some work. 與家人輕松一段時(shí)間然后找個(gè)工作。
Put my experience on the line ... 考驗(yàn)我的閱歷……
but, unfortunately, 但是,很不幸,
there isn't any work for a retired person my age. 沒有適合我這種年紀(jì)的退休老人的工作。
Sometimes there is, 有時(shí)候有的,
and sometimes there isn't. 有時(shí)候沒有。
Well, I'm involved with an organization, 嗯,我參加一個(gè)組織,
and we're trying to resolve that problem. 試圖解決這類問題。
What's that? 什么組織?
TOPS. TOPS.
T-O-P-S--means Talented Older People's Society. T-O-P-S 全名是優(yōu)秀老人協(xié)會(huì)。
I'd like to be a member. 我想加入做為會(huì)員。
How much are the dues? 會(huì)費(fèi)多少?
There are no dues. 不要會(huì)費(fèi)。
The organization serves major companies in this city. 這個(gè)組織為本市的各大公司服務(wù)。
Why? 為什么?
Because our members are men and women like you. 因?yàn)檫@個(gè)組織的會(huì)員都是像你這樣的人。
Experienced, talented, retired. 有經(jīng)驗(yàn),有才能,也都退休了。
But our members want to go out there 但會(huì)員們希望在社會(huì)上
and use their talents. 貢獻(xiàn)他們的才能。
They want to work. 他們想工作。
That is fantastic, John! 那太好了,John!
I've got an idea for you, Malcolm. 我倒替你想出了一個(gè)主意,Malcolm。
Just fill out this form for me. 請把這份表填好。
It'll only take a few minutes. 只要幾分鐘時(shí)間。
Sit right here, 就坐在這兒填,
and do it while I talk to my secretary. 我去和秘書說個(gè)話。
When I get back, we'll talk about my new factory. 我回來后,我們談一談我的新工廠。
My company is a member of TOPS. 我的公司也是優(yōu)秀老人協(xié)會(huì)的會(huì)員。
So I try hard to find opportunities for people like you. 所以我努力為像你這樣的人尋找機(jī)會(huì)。
Malcolm. Malcolm。
And when I see an opportunity, 而且當(dāng)我一看到機(jī)會(huì),
I can act on it. 我就可以處理。
Well, I can use your brainpower on the job right now. 嗯,我馬上可以將你的才智用在這項(xiàng)工程上。
Have you got time this morning 今天上午你有時(shí)間
to go over to the construction site with me? 去看一看建筑工地嗎?
I'd like to have you meet my foreman-- 我希望帶你去認(rèn)識(shí)工頭---
get some background on the job. 了解這項(xiàng)工程的一些背景。
I've got plenty of time. 我有的是時(shí)間。
I'll be right back. 我馬上就回來。
We'll go over to the job site together. 我們等一會(huì)兒一起去工地。
Malcolm, you worked on the Spaceport project? Malcolm,你曾負(fù)責(zé)太空港的工程?
My company was the contractor. 我的公司承包了這項(xiàng)工程。
I built the theater there 我建造這個(gè)劇院
with my own two hands, practically. 差不多是獨(dú)自完成的。
I understand. 我明白了。
Well, 好的,
I'm glad to see you two guys getting along so well 看到你們兩位相處得這么融洽,我很高興
because, Danny, 因?yàn)?Danny,
Malcolm is on the TOPS team. Malcolm是TOPS的一員。
He's going to be working with you for a while. 他將與你一起工作一段時(shí)間。
His experience will be valuable to both of us. 他的經(jīng)驗(yàn)對你我都很有好處。
Welcome aboard, Malcolm! 歡迎加入,Malcolm。
I'm going back to my office. 我要回辦公室了。
Give me a call later, Malcolm. 請稍后打電話給我,Malcolm。
I'll tell you the time and date of the next TOPS meeting. 我要告訴你TOPS下次聚會(huì)的時(shí)間。
I'd like you to meet the group. 我希望你能與協(xié)會(huì)的成員見面。
I will, John. 我會(huì)的,John。
And again--thanks. 再次謝謝你。
No ... thank you. 不……謝謝你。
And thank Susan. 還要謝謝 Susan。
He's quite a man. 他是個(gè)了不起的人。
A real inspiration for me. 他給我很大的啟發(fā)。
OK, Danny. 好啦,Danny。
I know you didn't expect to have me around, 我知道你沒有預(yù)料到我出現(xiàn)在你身邊,
but I think I can be of some help to you. 但我覺得我可以對你有所幫助。
Let me tell you something, Malcolm. 我跟你說,Malcolm。
With your background and experience, 依你的背景和經(jīng)驗(yàn),
I can learn something 我能學(xué)到一些東西。
... and I do need some advice on a difficult problem. ……我的確有一個(gè)難題想請教你。
Let me show you this. 我給你看看這個(gè)。
I don't want to give you a final opinion 我不想給你最終的意見
without studying these building plans more carefully. 在沒有仔細(xì)研究這些建筑圖的情況下。
But a simple solution might be 但是一個(gè)簡單的解決方法可能是
to move the air-conditioning units 移動(dòng)這些空調(diào)設(shè)備
instead of redesigning the entire system. 而不必重新設(shè)計(jì)整個(gè)系統(tǒng)。
It might be simpler and less expensive . 這樣可能比較簡單而且省錢。
You just earned your weight in gold, Malcolm. 你可幫了我大忙,Malcolm。
Welcome aboard! 歡迎加入我們的行列!
It all happened so quickly! 這一切發(fā)生得太快了!
I can't believe it! 我簡直不敢相信!
I'm glad Mr. Marchetta was so helpful. 我真高興 Marchetta先生如此幫忙。
He was more than helpful. 他不僅僅是幫忙。
He actually took me to meet his foreman. 事實(shí)上他帶著我去見他的工頭。
I'm thrilled for you, Grandpa. 我真為你興奮,爺爺。
I don't know how to thank you, Susan. 我不知道如何感謝你,Susan。
You're a wonderful granddaughter. 你真是個(gè)好孫女。
It's good to see you so happy. 能看見你如此高興,我太快樂了。
I'll be at the construction site tomorrow. 明天我要去工地。
What are you doing tomorrow night? 明天晚上做什么?
I'm not doing anything. 我沒有要做什么。
Why? 怎樣?
How about a date with your grandfather? 和你爺爺約會(huì)好嗎?
I owe you a good steak dinner. 我欠你一頓牛排晚餐。
I'll accept. 我接受邀請。
Tomorrow night. 明天晚上。
You and me. Dinner. 你和我。吃晚飯。
What time? 什么時(shí)候?
I'll pick you up here at seven . 我七點(diǎn)鐘到這兒來接你。
Is that OK? 可以嗎?
I can't wait! 我盼望著那個(gè)時(shí)候!
And you can tell me 到時(shí)候你就可以告訴我`
all about your first full day back on the job. 關(guān)于你重回工作第一天的全部事情了。
It's a deal! 就這么約定!
Malcolm Stewart we want to know.
Who is he and what has he done ...
That's what we want to find out.
We'd like to know.
So, what do you say we take a look at his resume?
"Here's a brief description
of 43 years on-the-job training."
Name, address, and phone number.
That's a good way to begin.
Now, we know where to write or call
if we want to contact him.
Where did Malcolm go to school?
We need that information.
We'd like to find out
where and when he got his education.
Bachelor of Science in engineering in 1938.
Master of Science in engineering in 1940.
That's great.
We need a brief summary of Malcolm's work history.
You mean his work experience.
He was president for 22 years
of Malcolm Stewart Associates.
What did he build?
He built things like Spaceport Project,
Orlando Civic Centre, Handerson Shoe Factory,
Florida Sun and Health Clubs,
Titusville Mall and Dede County Arts Centre.
And before that,
vice president--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
senior engineer--
Harrison and Stile's Building Corporation.
And before that,
project engineer--Guilford Construction Company.
And before that,
foreman--Brancusi Brothers.
And before that,
he was in the Navy.
Seaman first class!
"Hahaha. That is some history.
You're a valuable asset, Malcolm."