Three men are at a bar, and two of them are talking about the control they have over their wives, while the third remains silent. After a while, the first two men turn to the third and ask, “What about you? What kind of control do you have over your wife?” The third man turns to the first two and says, “Well, I'll tell you, just the other day I had her on her knees.” The first two men are dumbfounded. “Wow! What happened next?” they asked. The third man takes a healthy swig of his beer, sighs and mutters, “She started screaming, ‘Get out from under the bed and fight like a man!’”
三個(gè)男人在酒館里,其中兩個(gè)在說(shuō)他們對(duì)妻子的管束,第三個(gè)在一邊默不作聲。過(guò)了一會(huì)兒,那兩個(gè)人問(wèn)第三個(gè):“你怎么樣?你對(duì)你的妻子有什么樣的管束?”第三個(gè)對(duì)前兩個(gè)說(shuō):“嗯,我告訴你們,前天我讓她下跪了。”那兩個(gè)男人驚呆了,他們說(shuō):“哇!接下來(lái)怎么樣?”第三個(gè)大大地喝了一口啤酒,嘆了一口氣,咕噥著說(shuō):“她開(kāi)始尖叫:‘從床底下出來(lái),像男人那樣打一架!’”