I work for a radio and television station owned by a Catholic university. We were quite concerned when a listener complained about our “anti-Catholic” traffic reporter. At first we didn't have a clue what he was talking about—until we realized the on-air pseudonym our reporter used: “Skip Church.”
我所工作的廣播電視臺(tái)屬于一家天主教大學(xué)所有。當(dāng)一位聽眾投訴我們的“反天主教”的交通記者的時(shí)候,我們都很重視。起初我們不明白他為什么投訴,直到我們意識(shí)到我們的記者采用的筆名叫Skip Church。