John was a clerk in a small drugstore but he was not much of a salesman.He could never find the item the customer wanted.
Bob,the owner,had about enough and warned John that the next sale he missed would be his last.
Just then a man came in coughing and he asked John for their best cough syrup.Try as he might John could not find the cough syrup.Remembering Bob’s warning he sold the man a box of Ex-Lax and told him to take it all at once.The customer did as John said and then walked outside and leaned against a lamppost.
Bob had seen the whole thing and came over to ask John what had transpired.
“He wanted something for his cough but I couldn’t find the cough syrup.I substituted Ex-Lax and told him to take it all at once,”John explained.
“Ex-Lax won’t cure a cough.”Bob shouted angrily.
“Sure it will.”John said,pointing at the man leaning on the lamppost.“Look at him.He’s afraid to cough.”
約翰雖是一個(gè)小藥鋪的店員,工作卻不稱職。他總是找不到顧客要買的藥。
老板鮑勃對(duì)此已經(jīng)忍無可忍,警告約翰說如果賣藥時(shí)再出差錯(cuò),就請(qǐng)他回家。
就在這時(shí),一個(gè)患有咳嗽的男子走進(jìn)了藥鋪,讓約翰給他拿店里最好的止咳糖漿。約翰找了半天也沒有找到。想到鮑勃對(duì)自己的警告,于是約翰便賣給他一瓶強(qiáng)力瀉藥,并讓他立即全部喝下。這位顧客遵照?qǐng)?zhí)行,剛走到外面,就靠在了路燈桿上,動(dòng)彈不得。
鮑勃目睹了一切,走過來問約翰到底是怎么回事。
“他想買治咳嗽的藥,但我找不到止咳糖漿,就換了一瓶強(qiáng)力瀉藥給他,并且告訴他立即全部服下。”約翰解釋道。
“強(qiáng)力瀉藥治不了咳嗽。”鮑勃大叫,非常惱火。
“當(dāng)然能治。”約翰說道,指著那位靠在路燈桿上的人。“不信您瞧瞧,他已經(jīng)不敢咳嗽了。”