Four best friends met at the hospital since their wives were giving births to their babies.
The nurse came up to the first man and said, "Congratulations1, you got twins." The man said, "How strange, I'm the manager of Minnesota Twins2."
After a while the nurse came up to the second man and said, "Congratulations, you got triplets3." The man said, "Hmmm, How strange, I worked as a director for the ‘3 musketeers'."
Finally, the nurse came up to the third man and said, "Congratulations, you got quadruplets4." The man was happy and said, "Ironic5, I work for the hotel ‘4 Seasons'."
All three of them were happy until they saw their last buddy6 jumping all over the place, cursing7 God and banging his head on the wall. They asked him what was wrong and he answered, "What's wrong? I work for 7-UP!"
Notes:
1. congratulation 祝賀
2. twins 雙胞胎
3. triplets 三胞胎
4. quadruplets 四胞胎
5. ironic 滑稽的,好笑的
6. buddy 家伙,伙計(jì)
7. curse 詛咒
四個(gè)好朋友在醫(yī)院里碰面了,他們的妻子正在生產(chǎn)。
護(hù)士過來(lái)對(duì)第一個(gè)男人說:“恭喜,你得了雙胞胎?!蹦腥苏f:“多奇怪呀,我是明尼蘇達(dá)雙子隊(duì)的經(jīng)理。”
過了一會(huì)兒,護(hù)士過來(lái)對(duì)第二個(gè)男人說:“恭喜,你得了三胞胎。”男人很喜歡:“嗯,太巧了。我是三個(gè)火槍手糖果店的董事?!?
最后,護(hù)士跑來(lái)對(duì)第三個(gè)男人說:“恭喜,你得了四胞胎?!蹦腥撕荛_心地說:“真令人啼笑皆非,我為四季賓館工作。”
他們?nèi)齻€(gè)都很高興,但第四個(gè)伙伴急得像熱鍋上的螞蟻,咒罵上帝并用頭撞墻。他們問他有什么不對(duì)勁,他回答道:“什么不對(duì)勁?我可是在七喜公司工作呀!”
Useful link:
在美國(guó)生孩子,臨產(chǎn)前兩個(gè)月會(huì)要求丈夫去參加一些分娩指導(dǎo)課以指導(dǎo)丈夫多加安慰妻子或通過各種方法向妻子表達(dá)愛意……
此外,如果沒有保險(xiǎn),在美國(guó)生孩子會(huì)非常昂貴,如果小孩子生下來(lái)稍微有一點(diǎn)問題,費(fèi)用就會(huì)飛快地漲上去。