英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語幽默 >  內(nèi)容

看笑話學(xué)英語:Hospitality 好客

所屬教程:英語幽默

瀏覽:

2022年03月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Hospitality 好客

英語笑話

The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese.

The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate.

The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?"

In the rat-trap , sir, replied the boy.

中文翻譯

由于客人在吃蘋果餡餅時,家里沒有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。

這家的小男孩悄悄地離開了屋子。過了一會兒,他拿著一片奶酪回到房間,把奶酪放在客人的盤子里。

客人微笑著把奶酪放進(jìn)嘴里說:“孩子,你的眼睛就是比你媽媽的好。你在哪里找到的奶酪?”

“在捕鼠夾上,先生?!蹦切∧泻⒄f。

詞匯點睛

hostess [?h??stes] n. 女主人

apologize [??p?l?d?a?z] v. 道歉,賠不是

unexpected [??n?k?spekt?d] adj. 意外的,突如其來的

cheese [t?i?z] n. 乳酪,干酪

sonny [?s?n?] n. 寶貝,小家伙(用作長者對年幼或年輕男子的昵稱)

rat-trap [r?t?tr?p] n. 捕鼠夾,捕鼠器

語法分析

1. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. 這家的小男孩悄悄地離開了屋子。過了一會兒,他拿著一片奶酪回到房間,把奶酪放在客人的盤子里。

解析  這句話的主干是The little boy left the room and returned。with a piece of cheese是作伴隨狀語,which he laid on the guest's plate作定語修飾cheese。

口語實踐

A Sorry, I didn't call first. Just come and say hi.

B Thanks for stopping by, sweetie.

A 對不起,來之前我沒有先打個電話。就是過來打個招呼。

B 親愛的,謝謝你能順道過來看看。

★stop by (順便)過訪,串門

★sweetie [?swi?t?] n. 親愛的

A If you have time, come to my house.

B Okay, I will.

A 如果你有空,就來我家吧。

B 好的,我會的。

A Look what the wind blew in.

B I just dropped by to say hello.

A 什么風(fēng)把你吹來了。

B 我就是過來打聲招呼而已。

★drop by 順便來訪

笑話文化解讀

在日常生活中,人們?yōu)榱嗽鲞M(jìn)感情或加強友誼,往往相互走訪探望,這都是人之常情。英美等西方國家的習(xí)慣,一般生活中的拜訪通常包括有約定、拜訪、告別三個部分。

首先,在拜訪之前,拜訪者通常應(yīng)與被拜訪者約定拜訪的時間,告訴對方他將在什么時候前去拜訪。這是因為在現(xiàn)代社會,人們的生活節(jié)奏比較快,各人都有自己的計劃和安排,如果不事先預(yù)約就突然造訪,往往會給主人帶來一些不便,有時還會陷入尷尬,況且按英語國家的習(xí)俗,做不速之客通常被認(rèn)為是不禮貌的。約定時間的方式一般有當(dāng)面商定或打電話,也可以寫信。

約了時間之后,接下來就是按時赴約,登門拜訪。在一般情況下,客人到了被訪者門口時,先按門鈴,然后是主人開門迎接,并說一些表示歡迎的客套話按照英美禮儀習(xí)慣,客人進(jìn)屋后,通常應(yīng)脫帽和脫下外套(身體不適等特殊情況例外)。進(jìn)屋落座后,按我們中國人的習(xí)慣,主人通常是以煙茶待客,有時還會提供糖果點心之類的,這點與英美國家的習(xí)俗有相同之處,也有不同之處,以下幾點需引起注意:

①首先,按照英美國家的習(xí)慣,主人一般不主動給客人敬煙,并且即使客人自己想抽煙,也應(yīng)事先征得主人的同意。

②就像我們中國人用茶招待客人一樣,英美人也用咖啡、茶、啤酒、冷飲等招待客人,但事先往往會禮節(jié)性地征求客人的意見。

拜訪結(jié)束后,客人即與主人告別。按照英美國家的習(xí)慣,客人在準(zhǔn)備告別離去時,往往要說一些暗示告辭的客套話。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市弘業(yè)俊園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦