英語笑話
My husband was enjoying the day off from work and watched me scurry about the house.
I picked up his dirty clothes, put away his work shoes, carried out his popcorn bowl from the previous night's football viewing, washed the breakfast dishes, wiped the coffee he'd spilled and ironed his shirts.
Seeing a thoughtful look on his face, I wondered if he was beginning to realize just how much unnecessary work he created for me. Maybe he would offer to help. "A penny for your thoughts," I said.
I was thinking, he replied, "that one of the things I like best about you is how you always find ways to keep yourself busy."
中文翻譯
丈夫正在過休息日,他看著我在屋子里來回奔忙。
我撿起他在臟衣服,將他工作時(shí)穿的鞋子放到一邊,拿走前一天晚上他看橄欖球時(shí)放在旁邊放爆米花的碗,洗早餐的盤子,擦去他濺出的咖啡,熨他的襯衣。
看到他臉上若有所思的神情,我想他是不是開始意識(shí)到他給我添了許多不必要的麻煩,也許他還會(huì)幫幫忙呢!“給你一分錢,告訴我你在想什么?”
我在想,”他回答道,“你總能找到辦法使自己忙個(gè)不停。這一點(diǎn)我很喜歡?!?/p>
詞匯點(diǎn)睛
scurry [?sk?r?] v. 小步疾跑
put away 放好,收好
popcorn [?p?pk??n] n. 爆玉米花
previous [?pri?v??s] adj. (時(shí)間或順序上)先的,前的
spill [sp?l] v. 溢出,灑出
iron [?a??n] v. 熨平
thoughtful [?θ??tf?l] adj. 沉思的,思考的
realize [?r??la?z] v. 認(rèn)識(shí)到
unnecessary [?n?nes?sr?] adj. 不必要的,多余的
create [kri??e?t] v. 引起,產(chǎn)生
語法分析
1. I picked up his dirty clothes, put away his work shoes, carried out his popcorn bowl from the previous night's football viewing, washed the breakfast dishes, wiped the coffee he'd spilled and ironed his shirts. 我撿起他在臟衣服,將他工作時(shí)穿的鞋子放到一邊,拿走前一天晚上他看橄欖球時(shí)放在旁邊放爆米花的碗,洗早餐的盤子,擦去他濺出的咖啡,熨他的襯衣。
解析 注意這句話,用了一連串的動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組:picked up、put away、carried out、washed、wiped、ironed這些動(dòng)詞充分說明了“I”忙碌的情景。
口語實(shí)踐
A Do you need any help with dinner?
B Sure, wash the vegetables for me.
A 你需要幫忙準(zhǔn)備晚餐嗎?
B 好的,幫我把蔬菜洗了吧。
★vegetable [?ved?t?bl] n. 蔬菜
A Dinner's way behind schedule, so who wants to start cooking?
B None of us like cooking.
A 晚餐還早呢,有人想做飯嗎?
B 我們沒人喜歡做飯。
★schedule [?edju?l; ?sked?ul] n. 時(shí)刻表,日程
A Would you clear the table?
B Okay, I'll clear the table.
A 你把桌子收拾干凈好嗎?
B 好的,我會(huì)收拾桌子的。
★clear the table 收拾桌子