https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/82/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Look,Listen and Learn! ;
Book 3 Lesson 65-Lesson 119 ;
Lesson 65 Television Day:Mozart ;第65課 電視課:莫扎特
Would you like to be able to play a musical instrument really well? ;你希望能熟練地 演奏某種樂器嗎?
Who wouldn't! ;誰不想呢?
Perhaps you are learning to play an instrument now. ;或許你現(xiàn)在就在學(xué) 奏一種樂器.
Perhaps your mother tells you to practise --and perhaps you don't enjoy it! ;或許是你母親要你練習(xí), 而你并不喜歡.
We'd all like to play easily and well. ;我們都想演奏得輕松, 出色.
Mozart could.His parents never told him to practise ;莫扎特就行.他的父母 從不強(qiáng)迫他練,
They couldn't stop him ;他們阻止不了他練習(xí).
Wolfgang Amadeus Mozart was born in 1756. ;沃爾夫?qū)?阿馬德烏斯. 莫扎特生于1756年.
He learnt to play the violin at the age of four. ;4歲就開始學(xué)拉小提琴.
In his short life he wrote a tremendous amount of music. ;在他短暫的一生中他寫了 大量的音樂作品.
Everybody praised Mozart for his wonder- ful music,but nobody paid him any money. ;人人都贊揚(yáng)莫扎特的優(yōu)美 曲子,但沒人付他一分錢.
He got poorer and poorer and couldn't pay his bills. ;他越來越窮, 連帳單都無法支付,
In the end he became ill and died.He was only 35 years old. ;最后他病死了 只活了35歲.
He is one of the greatest musicians of all time. ;他是歷代最偉大的 音樂家之一.
Lesson 67 Green stripes ; 第67課 綠色條紋
Narrator:Sandy,Sue and Alan are going to the park. ;旁白:桑迪,蘇和艾倫 正到公園去.
Sue:Let's play on the grass. ;蘇:咱們到草坪上去玩吧.
Alan:We're not allowed to,Sue. Look at that sign. It says:KEEP OFF! ;艾倫:不行,蘇. 看那塊牌子, 上面寫著 "禁止入內(nèi)!"
Sandy:Let's feed the ducks. ;桑迪:咱們來喂鴨子吧.
Sue:We're not allowed to.Look at that sign. It says: DON'T FEED THE DUCKS! ;蘇:那也不行. 看那塊牌子, 上面寫著 "禁止喂鴨!"
Alan:Let's sit here. ;艾倫:咱們就坐在這兒吧.
Sandy:We're not allowed to. Look at that sign. It says:WET PAINT. ;桑迪:不允許坐在這兒. 看那塊牌子, 上面寫著 "油漆未干"
Man in white suit: Don't sit there, children. ;穿白衣服的人:孩子們, 別坐在那兒.
I sat there a moment ago.I didn't see the sign. ;剛才我坐在那兒, 因?yàn)闆]看到牌子.
And now I've got green stripes on my suit! ;現(xiàn)在我的衣服上沾上了 綠色條紋了.
Lesson 69 Wrong number ; 第69課 號碼錯(cuò)了
Sue:Put a coin in the slot Sandy,and dial our number. ;蘇:桑迪,先把硬幣塞入 槽里,然后撥號碼.
Sandy:All right,Sue. (dialling): ;桑迪:好的,蘇.(撥號)
Sandy:May I speak to Mrs Clark please? ;桑迪:叫克拉克女士 接電話,好嗎?
Voice:Mrs Who? Sandy:Mrs Clark. ;聲音:哪位女士? 桑迪:克拉克女士.
Voice:You've dialled the wrong number. ;聲音:你撥錯(cuò)號了.
Sue:Is that mum,Sandy? ;蘇:是媽媽嗎,桑迪?
Sandy:No,it's a lady. ;桑迪:不,是一位小姐的 聲音.
She says that I've dialled the wrong number.She sounds rather cross. ;她說我撥錯(cuò)了號. 聽聲音,她非常生氣.
Sue:Say that you're sorry. Sandy:I'm sorry. ;蘇:說聲對不起嘛. 桑迪:對不起.
Sue:Try again and be careful! ;蘇:再試試,這次小心點(diǎn).
Sandy:All right. ;桑迪:好的.
Sandy:May I speak to Mrs Clark please? ;桑迪:叫克拉克女士 接電話好嗎?
Voice:It's you again, is it?(crossly) You're dialled the wrong number again! ;聲音:又是你,是嗎? (發(fā)怒地)又撥錯(cuò)號了.
Sandy:Sorry. ;桑迪:對不起.
Sue:Which number did you dial,Sandy? ;蘇:你撥的是哪一個(gè)號碼, 桑迪?
Sandy:434-0278. ;桑迪:434-0278.
Sue:Don't you know that our number is 435-0278? ;蘇:你難道不知道我們家 的號碼是,435-0278嗎?
Lesson 71 The ticket machine ; 第71課 售票機(jī)
Narrator:Sandy and Sue are at a railway-station. ;旁白:桑迪和蘇在火車站.
They want to buy their tickets from a ticket machine. ;他們想在售票機(jī)里買車票
Sandy:What must we do, Sue? ;桑迪:蘇,我們怎么買?
Sue:We must put two coins in the slot. ;蘇:我們必須把兩個(gè)硬幣 投入槽里.
Sandy:I'm glad that I've got some small change. ;桑迪:真高興, 我正好有零錢.
Sandy:What must we do now? ;桑迪:現(xiàn)在該做什么呢?
Sue:Now we must press this button. Look:it says,PRESS. ;蘇:現(xiàn)在要按電鈕. 看,上面寫著 "按".
Sandy:I've pressed it, but nothing's happening. ;桑迪:我按過了, 但什么也沒出來.
I'm sure that machine it's empty.(sandy bangs the machine.) ;我敢肯定,機(jī)器里是空的. (桑迪敲打售票機(jī))
Porter:You mustn't bang that machine. I'm sure that it's empty. ;搬運(yùn)工人:不要敲機(jī)器. 我肯定里面是空的.
Sue:No,it isn't. Look!It's giving us lots of tickets! ;蘇:不,不對. 看,出來許多車票.
Lesson 73 Guess what! ;第73課 猜猜看為什么
Sue:Look,Sandy! Mum's looking out of the kitchen window. She's crying. ;蘇:看,桑迪,媽媽正朝 廚房的窗外看.她在哭.
Sandy:Poor mum! What's the matter with her,Sue? ;桑迪:可憐的媽媽! 她怎么啦,蘇?
Sue:I'll go in and ask her Sandy. You wait here. ;蘇:桑迪,我進(jìn)去問問她. 你等在這兒.
Sandy:Did you ask her,Sue? ;桑迪:你問了嗎?蘇?
Sue:Yes,I did. Guess what she says! ;蘇:是的.猜猜看, 她怎么說.
Sandy:She says she's cut her finger. ;桑迪:她說她割破了手指.
Sue:No!You're wrong. ;蘇:不對,猜錯(cuò)了.
Sandy:She says she feels sad. ;桑迪:她說她感到很不 高興.
Sue:No!You're wrong. ;蘇:不,錯(cuò)了.
Sandy:Oh,I give up. What does she say, then? ;桑迪:哦,我不猜了. 那么,她說了些什么?
Sue:She says she's peeling onions! ;蘇:她說她在剝洋蔥.
Lesson 75 Television Day: Don't complain about arithmetic! ;第75課 電視課:別抱怨算術(shù)
I'm sure some of you like arithmetic very much. ;我敢肯定你們中有些人 非常喜歡算術(shù).
Perhaps it's your favourite subject. ;也許這是一門你們最 喜歡的科目.
But I'm certain some of you don't like it at all. ;但是我也知道你們中有 些人一點(diǎn)都不喜歡算術(shù).
Perhaps you do sums because you have to do them! ;也許你們做算術(shù)是因?yàn)?你們不得不做.
Can you add DCCLXVII and CCLVI? ;你們會(huì)做 DCCLXVII加CCLVI嗎?
A Roman child couldn't do this sum.He had to use a counting-board. ;羅馬的小孩也不會(huì)做 這種算術(shù).他必須借助 計(jì)算板.
But it is a simple sum really. ;但事實(shí)上這是一道簡單 的算術(shù)題.
Here it is in Roman numbers: ;這兒是羅馬數(shù)字:
DCCLXVII plus CCLVI Answer:MXXIII ;DCCLXVII+CCLVI=MXXIII
And here it is in Arabic numbers: ;這兒是阿拉伯?dāng)?shù)字:
767 plus 256 Answer:1023 ;767+256=1023
Easy,isn't it?Who says arithmetic is difficult? ;簡單得很,是不是? 誰說算術(shù)難?
We don't have to use Roman numbers and we must thank the Arabs for this. ;我們不必用羅馬數(shù)字. 為這點(diǎn)我們就得感謝 阿拉伯人.
They gave the world simple numbers. So don't complain about arithmetic! ;他們?yōu)槿澜?提供了簡單的數(shù)字. 所以不要抱怨算術(shù).
Lesson 77 No litter! ;第77課 勿亂扔廢物
Narrator:Sandy and Sue are at the zoo. ;旁白:桑迪和蘇在 動(dòng)物園里.
They are with their parents.They have just had a picnic lunch. ;他們和父母一起. 他們剛剛用完野餐.
Sandy:I don't want to finish this sandwich ;桑迪:我不想把這塊 三明治全吃了.
I'm full.(He throws the sandwich away) ;我飽了. (他把三明治丟掉了)
Mother:You mustn't throw it there, Sandy! ;母親:桑迪,你不能把它 丟在那兒.
Sue:You're not allowed to throw litter on the grass. ;蘇:不允許把廢物扔在 草坪上.
Look at that sign. It says,NO LITTER! PLEASE BE TIDY! ;看那牌子,上面寫著"勿亂 丟瓜皮,紙屑,保持整潔!"
Mother:Put it in that litter-basket. ;母親:把它丟進(jìn)廢物箱.
Sandy:It's too far away,mum. ;桑迪:太遠(yuǎn)了,媽媽.
Mother:Lazybones! Sue:It's all right, Sandy. ;母親:懶骨頭! 蘇:那也行,桑迪.
You don't have to walk to the litter-basket. It isn't necessary. ;你不必到廢物箱那兒去了 沒必要.
Sue:You needn't throw the sandwich away. ;蘇:你不必把三明治丟掉.
Give it to Jumbo, the elephant. He loves sandwiches! ;給瓊布那頭大象. 他喜歡吃三明治.
Lesson 79 Mrs Dumpling's on a diet! ;第79課 鄧普林夫人在節(jié)食
Narrator:Mrs Dumpling is Mrs Blake's friend. ;旁白:鄧普林太太是 布萊克夫人的朋友.
She's having tea with the Blakes. ;她同布萊克家里人一起 在喝茶.
Mrs Dumpling's on a diet but she's very fat. ;鄧普林太太在節(jié)食, 但她還是很胖.
Mrs Blake:Have another sandwich,Mrs Dumpling. ;布萊克太太:再來一塊 三明治,鄧太太.
Mrs Dumpling:Well,I shouldn't really.I'm on a diet,you know. ;鄧普林太太:我真的不該 再吃了.我在節(jié)食, 你知道嗎?
Oh,all right,then. ;哦,好吧, 那么再來一塊也行.
Mrs Blake:Have another biscuit,Mrs Dumpling ;布萊克太太:再吃塊餅干, 鄧太太.
Mrs Dumpling:Well,I oughtn't to,but I'll just have a little one. ;鄧普林太太:嗯, 我不該吃了, 要么就來一小塊.
Mrs Blake:Have another slice of cake. ;布萊克太太:再吃塊餅.
Mrs Dumpling: No,thank you. I shouldn't. ;鄧普林太太:不了,謝謝. 我不該再吃了.
Mrs Blake:Are you sure? ;布萊克太太:真的嗎?
Mrs Dumpling:Well,I'll just have a small slice. ;鄧普林太太:嗯,我就吃 一小塊.
I oughtn't to,really. I've already had two slices. ;其實(shí)我真不該吃了. 我已經(jīng)吃了兩塊了.
Timmy:No,you haven't. You've already had five.I've counted them. ;蒂咪:不,不對. 你已吃了5塊了. 我數(shù)的.
Mrs Blake:Timmy! ;布萊克太太:蒂咪!
Lesson 81 Service with a smile! ; 第81課 微笑服務(wù)
Mother:You look busy, Jim. ;母親:吉姆,看來你很忙.
Father:Yes,I've just watered the garden. ;父親:是的,我剛給花園 澆了水.
Mother:You needn't have.The children watered it this morning. ;母親:你不必澆,今天早晨 孩子們澆過了.
Father:Really? Then I watered it for nothing. ;父親:真的嗎? 那么我白干了.
Father:I'm going to clean the car now. ;父親:現(xiàn)在我去洗車子了.
Mother:All right,Jim. ;母親:好吧,吉姆.
Mother:That was quick, Jim.Have you cleaned the car already? ;母親:好快,吉姆! 車子已經(jīng)洗好了嗎?
Father:No,I didn't have to. The children are cleaning it for me. ;父親:不,我用不著再洗了 孩子們在幫我洗.
Father:They're very busy today. What's the matter with them? ;父親:他們今天很忙. 他們今天怎么啦?
Mother:They want to earn some extra pocket-money. ;母親:他們想賺點(diǎn)外快.
Sandy:Your car's ready,dad. ;桑迪:車子洗干凈了, 爸爸.
Mother:You see,Jim. Service with a smile! ;母親:你看,吉姆. 微笑服務(wù).
Lesson 83 Something's burning! ;第83課 什么東西燒著了
Father:You look tired, dear. ;父親:親愛的, 你看上去累了.
Mother:Yes.I had to iron these clothes. ;母親:是的.我必須把這些 衣服燙好.
Mother:Here are your shirts,Jim. ;母親:吉姆,這是你的襯衣
Father:Thank you Betty Where's my new blue shirt? ;父親:謝謝,貝蒂. 我新的藍(lán)襯衫在哪兒?
Mother:I haven't ironed it yet. ;母親:還沒燙好呢!
Father:Betty! Something's burning! Can you smell it? ;父親:貝蒂! 什么東西燒著了. 你聞到了沒有?
Mother:You're right. ;母親:對, 是有東西燒著了.
Father:Look! The iron's still on! ;父親:看! 燙斗還通著電呢!
Mother:I should have turned it off, but I forgot. I'll turn it off now ;母親:我應(yīng)該把它拔掉的. 但是我忘了. 我現(xiàn)在去把它拔掉.
Father:Look at my nice blue shirt!There's a big hole in it! ;父親:瞧我這件漂亮的 藍(lán)襯衫!這上面燙了 個(gè)大洞.
Mother:I'm sorry,Jim. Father:Never mind,dear ;母親:對不起,吉姆. 父親:沒關(guān)系,親愛的.
Lesson 85 Television Day: The Lascaux Cave ;第85課 電視課:拉斯瓜山洞
Have you heard of the Lascaux Cave and the famous pictures there? ;你聽說過拉斯瓜山洞 和那里有名的壁畫嗎?
In 1941,a French schoolboy,Marcel Raviday,and three of his friends ;1941年,一位法國小孩, 馬塞爾.雷維戴特 和他的三個(gè)朋友
explored a hill near the village of Montignac. ;探察了一座靠近叫做 蒙蒂納克鄉(xiāng)村的小山.
Suddenly,Marcel's dog disappeared down a hole in the rocks. ;忽然馬塞爾的一只狗 掉進(jìn)巖石洞里不見了.
The hole was dark. Perhaps it was dangerous down there. ;洞里很暗, 也許底下很危險(xiǎn).
Marcel shouldn't have gone into it alone, but he did. He rescued the dog. ;馬塞爾不該獨(dú)自一人下 洞,但他下去了. 他救出了狗.
Marcel and his friends decided to go down the hole together the next day. ;馬塞爾和他的朋友們決定 第二天一起下洞里去.
The boys returned the next morning with ropes and candles ;第二天早晨,孩子們帶著 繩子和蠟燭又來到洞前.
They climbed into the hole and came to a big cave. ;他們爬進(jìn)洞里, 進(jìn)入一個(gè)大山洞.
They accidentally made a great discovery ;他們意外地得到一大發(fā)現(xiàn)
They found pictures of animals on the walls. ;他們看到了畫在墻上的 動(dòng)物畫,
Prehistoric men painted these pictures more than 20,000 years ago. ;是早在20,000多年前史前 人畫的.
The Lascaux Gave has been famous ever since --just because of four boys and a dog! ;從此拉斯瓜山洞就出名了 全靠4個(gè)小孩和一條狗 發(fā)現(xiàn)了它.
Lesson 87 Don't waste electricity and water! ;第87課 別浪費(fèi)水電!
Narrator:Father's going into the bathroom.He's going to have a shave. ;旁白:父親走進(jìn)洗澡間. 他想刮胡子.
Father:Who left the light on? ;父親:誰把燈開了沒關(guān)掉?
Sue:I did,dad. ;蘇:是我,爸爸.
Father:You mustn't waste electricity, Sue.You must always turn the light off. ;父親:你不該浪費(fèi)電,蘇. 你應(yīng)該把燈關(guān)掉.
Sue:Yes,dad. ;蘇:是爸爸.
Sue:I should turn it off,but I often forget.Shall I turn it off now,dad? ;蘇:我應(yīng)該把燈關(guān)掉,但我 常常忘記.我現(xiàn)在把燈 關(guān)掉好嗎,爸爸?
Father:No,I'm going to have a shave. ;父親:別,現(xiàn)在我要 刮胡子了.
Sandy:Have you finished,dad?I want to have a wash. ;桑迪:刮好了沒有,爸爸? 我想洗個(gè)澡.
Father:Yes,come in, Sandy. ;父親:好了,進(jìn)來吧,桑迪.
Sandy:Who left the tap on? Father:Er...I did, Sandy. ;桑迪:誰把自來水開了 沒關(guān)? 父親:哦…是我,桑迪.
Sandy:You mustn't waste water,dad. You must always turn the tap off. ;桑迪:你不該浪費(fèi)水, 爸爸.你應(yīng)該把水龍頭 關(guān)掉.
Lesson 89 A very kind waiter ; 第89課 好心的招待
Narrator:Last week father took the family to a restaurant as a special treat. ;旁白:上星期,作為一次 特殊的款待,父親請全 家到飯館里吃了一頓.
Father:May we see the menu please? Waiter:Of course,sir. ;父親:我們能看一下 菜單嗎? 招待:當(dāng)然可以,先生.
Father:Would you all like to begin with soup? All:Yes,please. ;父親:大家都先喝點(diǎn)湯, 怎么樣? 全體:好的.
Father:Four soups please. Waiter:Very good,sir. ;父親:請來四份湯. 招待:很好,先生.
Mother:Sandy!What are you doing? Sandy:I'm putting some salt in my soup. ;母親:桑迪,你在干什么? 桑迪:我在湯里放鹽.
Sandy:Ugh!It tastes salty! ;桑迪:咄,咸了!
Mother:You shouldn't have put any salt in it.You should have tasted it first. ;母親:你不該放鹽, 你應(yīng)該先嘗一嘗.
Waiter:Never mind. I'll bring another plate of soup. ;招待:沒關(guān)系, 我另外再給你一盤.
Father:That's very kind of you. ;父親:你真是太好了.
Lesson 91 Make up your mind! ; 第91課 下決心吧
Narrator:Mother and father are at a department-store. ;旁白:母親和父親在百貨 商店里.
They're in the hat department.Mother is buying a hat. ;他們在帽子部. 母親要買頂帽子.
Mother:I like this white hat very much. I may buy it, but I'm not sure. ;母親:我非常喜歡這頂 白帽子.我也許要這頂 了,但還拿不定主意.
Mother:I like this black one,too. ;母親:我也喜歡這頂 黑帽子.
Father:Will you buy it,dear? ;父親:你買這頂嗎, 親愛的?
Mother:I don't know. I might. ;母親:我也不知道, 也許要買.
Mother:Which one do you like,Jim? ;母親:你喜歡哪一頂, 吉姆?
Father:I don't know. They both suit you. ;父親:我不知道, 兩頂你戴都合適.
Mother:I like this white hat very much. ;母親:我很喜歡這頂白的.
Father:Make up your mind please,Betty! Are you going to buy it,or not? ;父親:拿主意吧,貝蒂! 買還是不買?
Mother:Perhaps I shall perhaps I shan't. ;母親:也許買,也許不買.
Mother:I've just had a good idea,Jim! ;母親:我有好主意了, 吉姆!
Father:What? ;父親:什么好主意?
Mother:I'm going to buy both of them. Father:Oh! ;母親:我兩頂都買. 父親:哦!
Lesson 93 Too good to be true! ;第93課 價(jià)格低得難以置信
Mother:How much is that handbag,Sue?I can't see the price. ;母親:蘇, 那只手提包多少錢? 我看不清標(biāo)價(jià).
Sue:I'm not sure. It may be 50 pence. ;蘇:我也看不大清楚, 大概是50個(gè)便士.
Mother:50 pence! It can't be! Surely it isn't! ;母親:50個(gè)便士?不可能! 肯定不對!
Sue:Let's go in and ask. ;蘇:咱們進(jìn)去問問.
Mother:How much is that handbag? ;母親:那只手提包多少錢?
Assistant:Which one? Mother:The one in the window. ;售貨員:哪個(gè)? 母親:就是櫥窗里的那個(gè).
Assistant:50 pence! (holding bag) It can't be! ;售票員:50個(gè)便士! (拿著那只包)不可能!
It's made of leather, not plastic.This must be a mistake. I'll ask the manager. ;是皮制的又不是塑料的. 肯定是錯(cuò)了. 我去問問經(jīng)理.
Assistant:How much is this handbag? ;售貨員:這只包多少錢?
Manager:It's `5, not 50 pence. This is a mistake. ;經(jīng)理:5鎊,不是50個(gè)便士. 是搞錯(cuò)了.
Assistant:I'm sorry, madam. Mother:I knew it! ;售貨員:對不起,夫人. 母親:我知道是錯(cuò)了.
Sue:It was too good to be true! ;蘇:便宜得使人無法相信.
Lesson 95 Television Day: "General Sherman" ; 第95課 電視課:舍曼將軍
You are looking at the biggest tree in the World.Its name is "General Sherman". ;你們現(xiàn)在看到的是世界上 最大的樹,它的名字叫 舍曼將軍.
General Sherman is growing on the slopes of the Rocky Mountains in the United States. ;舍曼將軍長在美國 落基山的山坡上.
General Sherman is about 11 metres across and about 35 metres round. ;舍曼將軍直徑大約有 11米,樹圍約35米.
During playtime join hands with 25 of your friends and make a circle. ;玩的時(shí)候,你們25個(gè)朋友 手拉手才能合抱住,
This will give you an idea of General Sherman's size. ;你可以想一下舍曼將軍 有多大.
General Sherman is also very tall.It it over 80 metres high. ;舍曼將軍也很高, 有80多米.
It began as a tiny seed many years ago. Imagine! ;多年前它只不過像一顆小 小的米粒種子,設(shè)想一下,
It has been growing since about 2000 B.C. ;大約從公元前2000年 開始長,
It had been growing for almost 4000 years and it is still growing! ;它已經(jīng)生長了約4000年了 而且仍然在長.
General Sherman is as old as the Pyramids. It may live for another 2000 years. ;舍曼將軍同金字塔一樣 古老,它也許還要生長 2000年.
What will the world be like in 4000 A.D.? ;公元4000年世界將是個(gè) 什么樣子?
General Sherman will know! ;舍曼將軍會(huì)知道的!
Lesson 97 "A bank robbery" ;第97課 一起銀行搶劫案
When Sandy and Sue were coming home from school yesterday afternoon, ;昨天下午,桑迪和蘇在 放學(xué)回家路上
they saw a crowd of people near a bank. ;看見銀行附近有一群人.
Sandy and Sue joined the crowd.They were surprised to see two thieves in the street. ;桑迪和蘇也擠進(jìn)了人群, 他們驚訝地看到街上有 兩個(gè)小偷.
The thieves were running out of the bank. ;兩個(gè)小偷從銀行里 奔出來.
They were holding bags full of money. ;他們手里提著裝滿錢的 袋子.
The bank manager was running after them. ;銀行經(jīng)理在后面追他們.
A policeman was standing among the crowd,but he didn't do anything! ;一名警察站在人群里, 但他無動(dòng)于衷.
"Quick!"Sandy shouted to the policeman. "Can't you see those thieves?" ;"快!"桑迪對那警察叫道. "你難道沒看見那兩個(gè) 小偷嗎?
The policeman smiled. ;警察笑笑.
He pointed at a big camera."We're making a film,"he said. ;他指著那架大攝像機(jī). "我們在拍電影,"他說.
"Those men aren't real thieves.They're actors ;"那兩個(gè)人不是真的小偷, 他們是演員.
And I'm not a real policeman,either. I'm an actor,too!" ;我也不是真警察, 我也是演員."
Lesson 99 Sandy reads a joke ;第99課 桑迪讀一個(gè)笑話
Narrator:Sandy is reading a comic. ;旁白:桑迪在讀一本 笑話集.
"Listen to this joke, Sue,"he says."I'll read it to you." ;他說"蘇,聽聽這個(gè)笑話" '我來讀給你聽.
Sandy:Two explorers were crawling across the desert.They were dying of thirst. ;桑迪:兩位勘探隊(duì)員在沙 漠里爬行,他們快渴死了
Sandy:Suddenly,one of them looked up and said, ;桑迪:忽然,他們中有一人 抬頭看了看然后說:
"Look!Did you see that?It was an oasis!" ;"看!你看見那個(gè)了嗎? 那是一片綠洲!"
Sandy:"An oasis!" the other man cried. ;"一片綠洲!" 另外一人叫道,
"It can't have been! Surely it wasn't! It must have been a mirage." ;"這不可能!肯定不是! 那一定是幻覺!"
Sandy:The explorers crawled towards the "oasis". ;桑迪:勘探者朝著"綠洲" 爬去.
Sandy:Suddenly they banged their heads into something. ;桑迪:忽然他們的頭撞到 了什么東西,
It wasn't an oasis,and it wasn't a mirage. It was an oil-pipe! ;那不是綠洲,也不是幻覺, 那是根油管.
Lesson 101 The sales ; 第101課 大減價(jià)
The sales began last week.Mother and Sue went to the shops. ;上星期開始減價(jià)買賣. 母親和蘇去商店買東西.
They walked down Oxford Street. ;他們?nèi)ヅ=蚪?
Suddenly,they met Mrs Dumpling. ;忽然他們碰上了 鄧普林太太.
Mrs Dumpling was very excited. ;她很興奮.
"Oh,Mrs Clark," she said. ;"哦,克拉克太太",她說.
"Look at this beautiful fur coat. ;"看,這件漂亮的皮大衣,
I bought it at the sales for only `5!" ;我只花了5英鎊,是在 這次大減價(jià)時(shí)買的."
"`5 !"mother cried. ;"5英鎊!" 母親驚叫道.
"It can't have cost `5 It must have cost more than that." ;"不可能只要5英鎊, 一定還要貴點(diǎn)."
"It didn't,"Mrs Dumpling said. "Look at the price." ;"是5英鎊,看價(jià)格." 鄧普林太太說.
"Where did you buy it?" mother asked. ;"在哪兒買的?"母親問.
"In that shop,"Mrs Dumpling said and pointed down the street. ;"在那家商店."鄧普林 太太指著那條街說.
"We can't get in there!"Sue cried. "It's like a football-match!" ;"我們進(jìn)不去."蘇叫道. "這好像在進(jìn)行足球賽."
Lesson 103 Sandy takes some photos ;第103課 桑迪拍了幾張照片
Sandy has a camera. Last week he took some photos of Sue and Timmy. ;桑迪有一架照相機(jī), 上星期他給蘇和蒂咪拍 了幾張照片.
"Stand there please, Sue.Stand beside her please,Timmy," Sandy said. ;"請站在那兒,蘇; 蒂咪,你站在她旁邊", 桑迪說.
"Now both smile please.Say,'cheese'!" ;"你們倆都笑一笑, 說 "嘻".
Sue and Timmy said "cheese"loudly. ;蘇和蒂咪都大聲說 "嘻".
"That's the end of the film,"Sandy said. ;"膠卷拍完了",桑迪說.
"I must have it developed and printed." ;我必須把它洗出來, 印好."
Sandy took his film to the chemist's. ;桑迪把膠卷送到?jīng)_相店.
"I want to have it developed and printed please,"he said. ;"我要把這膠卷沖洗一下 再印出來."他說.
He collected the negatives and prints a few days later. ;幾天以后他去取 底片和照片.
He showed the photos to Sue.She looked very pretty. ;他給蘇看照片. 蘇拍得很好,很漂亮.
But Timmy looked funny.He hasn't any front teeth! ;但蒂咪看上去很怪. 他沒有門牙.
Lesson 105 Television Day:...four three,two,one,zero! ; 第105課 電視課: …四,三,二,一,放!
Ten,nine,eight,seven, six,five,four,three, two,one,zero!Whoosh! ;十,九,八,七,六,五, 四,三,二,一,放!呼!
There is a great roar and a rocket starts its journey into space ;一聲巨響,一架火箭開始 了宇宙的旅程.
Who was the first man to go up into space? Do you know? ;是誰第一個(gè)進(jìn)入宇宙的 呢?你知道嗎?
A Russian,Yuri Gagarin was the first man who went up. ;是個(gè)俄國人,叫尤利.加 加林,他第一個(gè)進(jìn)入宇宙.
That was on April 4th,1961. ;那是1961年4月4日.
He travelled once round the earth and his journey lasted 108 minutes. ;他繞地球轉(zhuǎn)了一圈. 全程用了108分鐘.
The next man that went up was an American, John Glenn. ;接著一個(gè)進(jìn)入宇宙的是個(gè) 美國人,叫約翰.格倫,
He went round the earth three times. ;他繞地球3圈,
That was on February 20th,1962. ;那是1962年2月20日,
His journey lasted 4 hours,56 minutes. ;那次行程持續(xù)了4小時(shí) 56分鐘.
There have been many flights into space since 1961. ;從1961年到現(xiàn)在人們已 多次飛入宇宙.
Since that time astronauts have been to the moon. ;從那時(shí)起,太空旅行者 登上過月球.
But we shall always remember ;但我們將永遠(yuǎn)記住
the first men who went on this dangerous and exciting journey. ;第一批冒著危險(xiǎn)完成這一 危險(xiǎn)而令人興奮的旅行的 人們.
Lesson 107 A lucky tramp ; 第107課 幸運(yùn)的流浪漢
Tramp:Good afternoon, Mrs.Have you got any old clothes? ;流浪漢:下午好,太太. 你有舊衣服嗎?
Mother:Just a minute please. ;母親:請等一下.
Mother:Jim!There's a tramp at the door. He wants some old clothes. ;母親:吉姆,門口有個(gè)流 浪漢.他想要些舊衣服.
Father:You can give him my old jacket. ;父親:把我那件舊外套 給他吧.
Mother:Here you are. You can have this old jacket. ;母親:給, 這件舊外套給你.
Tramp:Thank you,Mrs. That's very kind of you. ;流浪漢:謝謝,太太. 你心真好.
Father:Which jacket did you give him, Betty? ;父親:貝蒂,你把哪件 外套給他了?
Mother:The jacket which was in the wardrobe.The brown one. ;母親:大衣櫥里那件. 咖啡色的那件.
Father:The brown one! ;父親:咖啡色那件?
Mother:Yes.What's the matter,Jim? ;母親:是的,怎么啦,吉姆?
Father:You've given him my best jacket! ;父親:你把我最好的一件 給他了.
Father:This is my old jacket.This is the jacket that you should have given him ;父親:這才是我的那件舊 外套呢!你應(yīng)該給他這件
Lesson 109 Not good enough ; 第109課 不夠好!
Narrator:Mick is the name of the tramp who has father's new jacket. ;旁白:那個(gè)穿著他父親新 外套的流浪漢叫米克.
He's talking to his friend,Harry. ;他正同他的朋友哈里在 談話.
Mick:How do you like this jacket,Harry? ;米克:哈里,你覺得這件 外套怎么樣?
Harry:Very nice,Mick. Who gave it to you? ;哈里:很漂亮,米克. 是誰給你的?
Mick:The lady who lives in that house. ;米克:住在那間房子里的 太太給的.
Harry:Which house is that? Mick:The house on the corner. ;哈里:是哪家? 米克:在拐彎角上那幢.
Harry:I'll go and ask for a jacket,too. ;哈里:我也去找她討一件.
Harry:Good morning,Mrs Have you got any old clothes please? ;哈里:早上好,夫人.請問 有多余的舊衣服嗎?
Mother:You can have this jacket. ;母親:你把這件拿走吧.
Harry:May I see it please? ;哈里:請問,我可以看一看 嗎?
Harry:No thanks,Mrs. It's too old for me. ;哈里:不要了,謝謝. 太舊了.
I want a jacket like the one you gave my friend yesterday. ;我要像你昨天給我朋友 那件一樣的.
Lesson 111 People are so forgetful? ;第111課 人們那么健忘
Narrator:Father travelled to work by train.This is the train he travelled on ;旁白:父親乘火車去上班. 這輛就是他剛乘坐的 火車.
He left his umbrella in one of the compartments. ;他把他的傘遺忘在車廂 里了.
Father:I left my umbrella on this train. ;父親:我把傘忘在這列 火車上了,
Porter:Is this the train you travelled on,sir? ;搬運(yùn)工:先生,你剛乘的 是這列車嗎?
Father:I'm sure it is. ;父親:肯定是這列.
Porter:Which compartment did you leave your umbrella in,sir? ;搬運(yùn)工:先生,你把傘忘 在哪節(jié)車廂里了?
Father:I can't remember. ;父親:我記不得了.
Father:I think I sat there. ;父親:我想我坐在那兒的.
Porter:Here's an umbrella.Is this the one you're looking for? ;搬運(yùn)工:這兒有把傘. 你找的是這把傘嗎?
Father:Of course not! This is a lady's umbrella. ;父親:肯定不是,這是女人 用的傘!
Father:I think this is the compartment I travelled in. ;父親:我想我坐的是 這節(jié)車廂.
Porter:Here's another umbrella.Is it yours? ;搬運(yùn)工:這里又有一把傘. 是你的嗎?
Father:No,it isn't. ;父親:不是的.
Father:This is the right compartment. And here's my umbrella. ;父親:是這節(jié)車廂. 我的傘在這兒.
Porter:We were looking for one umbrella and we found three!People are so forgetful! ;搬運(yùn)工:我們找一把傘. 現(xiàn)在找到了三把傘. 人們那么健忘.
Lesson 113 Still pretty good! ;第113課 仍然踢得很好
Old Man:Look at those boys playing football ;第一位老人:看,那些孩子 在踢足球.
Old Man:Did you ever play football,Dan? ;第二位老人:丹,你踢過 足球嗎?
Old Man:Oh,yes.I used to play football a long time ago,but I don't play any more. ;第一位老人:哦,踢過的. 很久以前我踢過, 但現(xiàn)在不踢了.
Old Man:I used to be centre-forward When I was a boy. Did you use to play? ;第一位老人:我是孩子的 時(shí)候,踢過中鋒. 你過去踢過球嗎?
Old Man:Yes,I used to be goal-keeper. ;第二位老人:是的, 我以前是守門員.
Old Man:Look!The ball's coming towards us. ;第一位老人:看, 球朝咱們滾過來了.
Old Man:Pick it up. ;第一位老人:把它揀起來.
Sandy:May we have our ball please? ;桑迪:請把球還給我們 好嗎?
Old Man:I'll kick it to you,son. ;第一位老人:孩子, 我踢給你.
Old Man:Well done! You're still pretty good! ;第二位老人:好球, 你仍然踢得很好.
Old Man:But not as good as I used to be. ;第一位老人:但踢得沒 以前那么好了.
Lesson 115 Television Day: Captain Cook ; 第115課 電視課:庫克船長
The great explorer, Captain Cook, ;偉大的探險(xiǎn)家?guī)炜舜L
set out from England in 1768 in his ship, Endeavour. ;1768年乘坐他自己的船 "努力號"從英國出發(fā), 開始了他的航行.
He wanted to explore the South Pacific. ;他想考察南太平洋.
After he had sailed round the two islands of New Zealand, ;駛過新西蘭的兩個(gè)島嶼后
he travelled up the east coast of Australia. ;他駛向澳大利亞東部海岸
The Dutch explorer, Tasman, ;荷蘭探險(xiǎn)家塔斯門
had discovered the west coast of Australia in the 17th century. ;17世紀(jì)發(fā)現(xiàn)了澳大利亞西 岸.
He had also been to New Zealand,but he hadn't brought back much information. ;他也去過新西蘭,但他 沒帶回來多少情況.
Tasman didn't discover that New Zealand was really two islands. ;塔斯門沒有發(fā)現(xiàn)新西蘭 就是兩個(gè)島嶼.
He didn't know that Australia was an enormous continent. ;他不知道澳大利亞是 一塊很大很大的陸地.
Captain Cook make maps of the coastline of New Zealand and Australia. ;庫克船長畫了新西蘭和 澳大利亞海岸線地區(qū)圖.
His great journey took nearly three years. ;他這次航行花了近3年的 時(shí)間.
The Endeavour returned to England on July 13th,1771. ;"努力號"于1771年 7月13日返回英國.
Ninety-three men had sailed with Captain Cook ;有93人同庫克船長一起 出航,
and thirty-eight of them had died on the journey. ;途中死了38人.
Lesson 117 Father used to be a Boy Scout ; 第117課 父親以前是個(gè)童子軍
Narrator:The Clarks went camping last week-end.They put up their tent in a field ;旁白:上周克拉克一家 外出宿營.他們在田野 里搭起了營帳.
Father:If you collect some sticks,children, I shall light a fire. ;父親:孩子,假如你們 揀些樹枝,我就來生 堆火.
Sandy:Here you are, dad. ;桑迪:給,爸爸.
Sue:We've brought lots of dry sticks. ;蘇:我們揀了好多干樹枝.
Mother:Here's a box of matches,Jim. ;母親:吉姆,這是火柴.
Father:I don't want any matches! ;父親:我不需要火柴.
I used to be a Boy Scout.If rub these two sticks together,I can light a fire. ;我當(dāng)過童子軍. 我把這兩根樹枝 相互摩擦就能生火.
Sue:What's the matter, dad? ;蘇:怎么啦,爸爸?
Father:I've been rubbing these two sticks together for a long time ;父親:我已經(jīng)磨了好久,
but nothing's happened yet! ;但是不起作用.
Mother:I'll light it, Jim. ;母親:吉姆,我來點(diǎn)吧.
It's easy to light a fire with two sticks-- if one of the sticks is a match! ;用兩根樹枝點(diǎn)火很容易, 假如兩根樹枝中有一根 是火柴.
Lesson 119 Who's silly? Boys or girls? ; 第119課 誰磨蹭,男孩還是女孩?
Narrator:It's the end of term. Sandy and Sue are going to a school party. ;旁白:學(xué)期結(jié)束了. 桑迪和蘇將去參加 結(jié)業(yè)典禮.
Sandy says he's ready, but Sue isn't ready yet. ;桑迪說他準(zhǔn)備好了, 但蘇還沒準(zhǔn)備好.
Sandy:Hurry up,Sue! Aren't you ready yet? ;桑迪:快點(diǎn),蘇!你準(zhǔn)備 好了沒有?
Sue:No,I've got to put on my party dress. And I've got to comb my hair. ;蘇:還沒好, 我得穿上禮服. 我還得梳頭.
Sandy:Come on,Sue! Hurry up! ;桑迪:快點(diǎn),蘇!抓緊點(diǎn)!
Sue:Be quiet,Sandy! When I'm ready, I'll tell you. ;蘇:安靜,桑迪!我準(zhǔn)備 好了會(huì)告訴你的.
Sue:Which dress shall I wear,mum? The red one or the blue one? ;蘇:媽,我穿哪條裙子? 紅的還是藍(lán)的?
Mother:The red one, Sue. ;母親:穿紅的,蘇.
Father:What's the matter,Sandy? ;父親:怎么啦,桑迪?
Sandy:I'm waiting for Sue.I've been waiting for hours! Aren't girls silly! ;桑迪:我在等蘇. 我已經(jīng)等了好久了. 女孩真磨蹭!
Sue:I'm ready now. Sandy:At last! ;蘇:現(xiàn)在我好了. 桑迪:總算完了.
Mother:Sandy!You haven't put your shoes on yet. ;母親:桑迪, 你還沒穿鞋呢.
Sue:Aren't boys silly! ;蘇:男孩真磨蹭!