馬克圖姆(左)和阿聯(lián)酋總統(tǒng)的巨幅肖像
阿聯(lián)酋領(lǐng)導(dǎo)人周二試圖出面穩(wěn)定投資者情緒,此前市場對迪拜債務(wù)危機的擔憂導(dǎo)致海灣地區(qū)股市連續(xù)兩天大幅下跌。
The leadership of the United Arab Emirates tried Tuesday to steady the nerves of investors after concerns over Dubai's debt crisis sent stock markets across the Gulf sharply lower for a second day.
迪拜領(lǐng)導(dǎo)人在周二市場收盤后發(fā)表公開聲明,強調(diào)了阿聯(lián)酋內(nèi)部聯(lián)邦的團結(jié)。此前市場擔心,在迪拜艱難重組其政府所有企業(yè)的債務(wù)時,石油資源豐富的阿布扎比會繼續(xù)置身事外。
In a public statement after the market closed, Dubai's ruler stressed federal unity across the U.A.E. amid concern that oil-rich Abu Dhabi will remain on the sidelines as Dubai struggles to restructure the debts of its government-owned companies.
迪拜酋長、阿聯(lián)酋總理馬克圖姆(Sheik Mohammed bin Rashid Al Maktoum)說,阿聯(lián)酋正在努力增進聯(lián)邦和地方框架之間的一體化。
The U.A.E. is working on 'enhancing integration between the federal and local frameworks,' said Sheik Mohammed bin Rashid Al Maktoum, who is also prime minister of the U.A.E.
迪拜和阿布扎比股市周二連續(xù)第二天走低。迪拜金融市場主要股指周二收盤下跌5.6%,周一下跌了7.3%。阿布扎比股市周二收盤下跌3.6%??ㄋ柡涂仆毓墒幸苍馐軟_擊,周二分別下跌了8.3%和2.7%。
Stocks in Dubai and Abu Dhabi slid for a second day. The Dubai Financial Market's main index closed down 5.6% Tuesday, after falling 7.3% the previous day. Abu Dhabi shares closed 3.6% lower. Shares in Qatar and Kuwait were also hit, with benchmark measures down 8.3% and 2.7%, respectively.
不過,迪拜世界(Dubai World)在當?shù)貢r間午夜過后發(fā)表聲明,稱其正在商談重組260億美元債務(wù)的問題,預(yù)計很快能夠達成協(xié)議;此后迪拜主權(quán)外債的違約保險價格再次下跌。數(shù)據(jù)提供商CMA說,迪拜5年期主權(quán)信用違約掉期合約的利差周二從5.696個百分點收窄至5.124個百分點。
However, the cost of insuring Dubai's sovereign debt against default declined again, following a statement from Dubai World just after midnight local time that it is in talks to restructure billion in debt and anticipated a deal quickly. Dubai's five-year sovereign credit-default-swap spreads tightened to 5.124 percentage points Tuesday from 5.696 percentage points, data provider CMA said
馬克圖姆還將矛頭指向媒體,譴責媒體引發(fā)國際擔心迪拜應(yīng)對債務(wù)的能力。他在聲明中表示,媒體的夸大其詞不會影響我們的堅定。馬克圖姆補充說,媒體沒有尋求真相,在缺乏了解的情況下混淆事實。
Sheik Mohammed also turned on the media, blaming the press for international concerns over his sheikdom's ability to deal with its debts. 'The exaggeration of the media won't affect our perseverance,' he said in a statement, adding that 'media did not seek the truth and confused matters without knowledge.'
不過,馬克圖姆沒有明確表示會給迪拜陷入困境的企業(yè)提供財務(wù)支持。
Still, his comments fell short of an unequivocal statement of financial support for Dubai's struggling companies.