https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/575/44.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
SCENE② B 吉娜與戴夫在各自的隔間里工作
【他自視甚高】
Zina: Do you think what I did to Elvin was 1) out of line?
吉娜: 你覺得我對艾文太過火了嗎?
Dave: You could have tried to explain to him about the new programmers.
戴夫: 你本可以試著跟他解釋,會有新的程序設計師進來。
Zina: Elvin doesn't want any programming help. He wants all the 2) glory for himself.
吉娜: 艾文才不想要有人來幫忙寫程序。他想功勞一手抓。
Dave: You might be right. He does 3) think pretty highly of himself.
戴夫: 你或許沒說錯。他自視甚高。
Zina: Did you hear the names he was calling me?
吉娜: 你聽到他怎么罵我嗎?
Dave: I heard. But did you have to tear out his nose ring?
戴夫: 我聽到了。但你有必要扯掉他的鼻環(huán)嗎?
語言詳解
A: Can you explain your relationship to John?
你能解釋你跟約翰的關系嗎?
B: No. It's too complicated.
不能。 這太復雜了。
【could have tried 本可以試著】
“could+現(xiàn)在完成式”的句型用于說明先前的某一動作有改進的余地,有時表示含蓄的不滿或指責。例如:
You could have finished it earlier.
你本該早一點把這事做完。
She could have done better.
她做得不夠好。
A: I could have arrived much earlier. But I was caught in the traffic.
我原可以早早就到了。但是我受阻于路上交通擁塞。
B: That I can understand. But you could have called us and let us know.
這一點我可以了解。但是你本可以打個電話通知我們。
1) be out of line 過分的
2) glory (n.) 榮耀
3) think highly of... 對……評價很高。若后接反身代名詞,則是指“自視甚高”。