4. I am laying low。
我ㄠ起來了。
有一次我問一個老美, How are you doing? 結(jié)果他回我I am laying low。結(jié)果在場的老美都在笑,但是只有我聽不懂。其實laying low就是說躲的低低的,怕被別人看到,就是想辦法混就對了。事后老美跟我解釋說這句話其實沒那么好笑, 主要是因為我聽不懂, 大家才又覺得更好笑。
5. I cut the cheese。
我放屁了。
一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。為什么呢?因為大家想想切cheese時會發(fā)出什么聲音? 是不是和放屁很像呢? 但是這樣的用法似乎并不常用,我只在某部很爛的片子:Mysterious Man里聽過一次。
6. Do you go out with your gun loaded?
你要帶著你上膛的槍出門嗎?
此槍非彼槍。大家應(yīng)該知道我指的是什么樣的 "槍", 這句也是我去看Something about Mary這部電影時學到的。使用時機就是有些男人出去跟女人約會, 滿腦子想的就是如何跟她上床, 你要糗糗他, 就可以這么說 Do you go out with your gun loaded? She probably will get hurt。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思銅陵市南山村小區(qū)(淮河大道南段)英語學習交流群