Get outta here比較常見(jiàn),get outta my face就少見(jiàn)些,人們都是眼不見(jiàn)心不煩,這句話就是這個(gè)意思,從我視線里消失!
2. Why are you bugging me about this?
你怎么老揪著這件事煩我?
3. Stop yapping!
閉上嘴巴歇一會(huì)兒吧!yap當(dāng)名字講是笨蛋和廢話的意思。
4. Zip it, man.
Zip是拉鎖的意思,這里引申為把嘴閉上。
5. Put a sock in it.
一個(gè)習(xí)語(yǔ),停止說(shuō)話的意思,在美劇《人人都愛(ài)雷蒙德》中出現(xiàn)過(guò)。
6. Knock it off, dude!
在《美國(guó)派》里出現(xiàn)過(guò)的臺(tái)詞,當(dāng)一個(gè)人說(shuō)了一些讓你很不爽的話,用這句話讓他閉嘴!
我個(gè)人在生活中最常用的是最后一句,可能我認(rèn)識(shí)的美國(guó)朋友剛好都比較禮貌,多數(shù)沒(méi)有用到這么攻擊性強(qiáng)的話,但是如果是年輕人之間,那么這些話也許就排得上用場(chǎng)了。