X: Yang yang, why did you buy so many foods today? Are you trying to make the chellonese feast?
Y: You have a sweet tooth! My boss handed out bonuses and awards today , which enlightened me so much that I decided to play the host .
X: let me see, what delicious food did you get?
Y: Couldn’t you be a gentleman? You don’t even try to help me out when I carry so many things. All you remember is the food.
X: I am sorry. I am so sorry. It is my entire mistake. You can give me the heavy thing to me as long as you want. I can be your slave.
Y: That’s the spirit. It is all worthy that I buy you a Hairy crab.
X: Really? Did you buy a hairy crab? I love you so much,yang yang!
Y: Be a man!I also bought shrimp、abalone、rock lobster and mandarin fish. You can eat as much as you like.
X: Oh my god! No wonder it is so heavy! How many people did you invite tonight?
Y:I invited 6 colleagues and friends. Oh,xin tao,you got to help me with my dinner. I haven’t made a meal for so many people.
X: All right. There is no such thing called free dinner. I am ready to be your coolie.
Y: Do you or do you not want to have the hairy crabs?
X: yes,yes.
心濤:洋洋,你怎么買這么多菜?你要擺滿漢全席啊?
洋洋:你有口福啦!今天老板給我發(fā)獎(jiǎng)金,本姑娘心情大好,決定晚上大宴賓客!
心濤:讓我看看,你都買了什么好吃的!
洋洋:你也太不紳士了吧,看我拎著這么多東西也不主動(dòng)幫忙,光惦記著好吃的。
心濤:對(duì)不起,對(duì)不起!我錯(cuò)了。你盡管把重的給我吧,我愿為你當(dāng)牛做馬。
洋洋:這還差不多。不枉我給你買了大閘蟹!
心濤:真的?你買了大閘蟹啦?我愛(ài)死你了,洋洋!
洋洋:能不能有點(diǎn)兒出息啊!我不僅買了大閘蟹,還買了基圍蝦、鮑魚(yú)、皮皮蝦、鱖魚(yú)……夠你吃的了!
心濤:我的媽呀,難怪這么重!你晚上請(qǐng)了幾個(gè)人啊?
洋洋:同事和朋友,一共六個(gè)人。對(duì)了,心濤,你可得幫我做飯,我從來(lái)沒(méi)有給這么多人做過(guò)飯。
心濤:好吧,天下沒(méi)有免費(fèi)的晚餐,我就去給你當(dāng)苦力吧。
洋洋:還想不想吃大閘蟹了?
心濤:想吃……想吃……