① best friend forever 死黨,永遠的朋友,是個很經(jīng)典的表達,字面意思是“永遠的好朋友,一輩子的好朋友”。
?
Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.
吵架也好,斗嘴也好,開心也好,出氣也好,你永遠是我的最好的死黨。
?
與BFF相似的表達,就是bosom friend(閨蜜、知己)了。
?
bosom =知心的,親密的
英[?b?z?m]美[?b?z?m, ?buz?m]
/b?z?m ?frend/:密友;知己;閨蜜。
?
男女閨蜜都可以,它比BFF更能表達出閨蜜之間的親密感和知心程度。
?
She is my bosom friend.
她是我的閨蜜。
?
A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.
親密的朋友就是你能將秘密告訴他的人。
?
② bestie/?bes.ti/ =閨蜜
?
One of my besties bought me this hat.
這頂帽子是我閨蜜買給我的。
?
③ ladybro 閨蜜的英文說法,除了best friend,其實還有一個最潮的美式口語表達——“l(fā)adybro”。
?
A ladybro may be your true friend and may be not. She is the one that spend most time with you besides your family. If you want to know whether your ladybro is true to you, just see whether she is there when you need her.
閨蜜可能是你真正的朋友也可能不是。她是除了你的家人以外和你共處時間最長的人。如果你想知道你的閨蜜是否真心對你,只需看你需要她的時候她是否在你身邊。