Fragments of pottery and broken clay pipe have already been retrieved from a muddy hole on the site, which they claim could yield some of the most significant discoveries about Shakespeare in decades.
目前,考古人員已從現(xiàn)場(chǎng)的一個(gè)泥洞中挖出一些陶器碎片和殘破的黏土管,他們稱(chēng)這些東西可能會(huì)引出幾十年來(lái)有關(guān)莎士比亞的一些最有意義的發(fā)現(xiàn)。
The dig focuses on three areas of the property, which Shakespeare bought in 1597 when he returned to his home town from London having achieved fame – including the so-called knot garden at the rear of the building.
這次挖掘主要集中在“新居”的三個(gè)地方,其中包括房子后面的“花結(jié)園”。“新居”是莎翁功成名就后于1597年從倫敦回到家鄉(xiāng)時(shí)購(gòu)置的。
Dr Diana Owen, Director of the Shakespeare Birthplace Trust, which owns the site, said: “We do not know if the knot garden was an area used by Shakespeare – it may have been a yard simply used by his servants.
這處地產(chǎn)的所有者“莎士比亞出生地基金會(huì)”主席戴安娜·歐文博士說(shuō):“我們不知道莎士比亞是否使用過(guò)‘花結(jié)園’,可能只是他的仆人們使用過(guò)。
“But this could actually yield some fantastic results, especially if it was an area where rubbish was thrown or the cesspit was located.”
“但這的確會(huì)引出一些驚人的發(fā)現(xiàn),尤其是如果這里曾是垃圾場(chǎng)或糞坑所在地。”
Kevin Colls, from Birmingham Archaeology, added: “Through documentary evidence we know Shakespeare lived at New Place but we have very little information regarding the layout of the house and gardens at this time.
伯明翰考古隊(duì)的凱文·科爾斯說(shuō):“通過(guò)文獻(xiàn)上的證據(jù)我們知道,莎士比亞曾居住在‘新居’,但我們對(duì)于這所房子和花園的布局知之甚少。