President Barack Obama and his wife, Michelle, paid $1.8 million in federal income tax last year and reported $5.5 million in adjusted gross income, most of which came from the president's previous sideline as an author of best-selling books.
美國總統(tǒng)奧巴馬和夫人米歇爾(Michelle)去年繳納了180萬美元的聯(lián)邦所得稅,公布的調(diào)整后總收入為550萬美元,其中大部分來自于奧巴馬此前寫暢銷書的“副業(yè)”收入。
The first family's income was sharply higher in 2009 than in 2008, when it reported gross income of $2.7 million.
2009年美國第一家庭的收入較2008年有大幅上升。2008年奧巴馬夫婦公布的總收入為270萬美元。
The White House released the Obamas' state and federal tax returns Thursday, providing a rare glimpse of the family finances. The returns leave no doubt that Obama's books-his 1995 autobiography 'Dreams From My Father' and his 2006 tome 'The Audacity of Hope'-have been major cash generators. According to the White House, 'the vast majority' of Obamas' income comes from book sales.
白宮周四公布了奧巴馬夫婦州稅和聯(lián)邦稅退稅情況,讓人們可以少有地一瞥第一家庭的財(cái)務(wù)狀況。退稅情況無疑表明,奧巴馬的著作──1995年的自傳《我父親的夢想:奧巴馬回憶錄》(Dreams From My Father)和2006年的大部頭《無畏的希望》(The Audacity of Hope)──是主要的“印鈔機(jī)”。據(jù)白宮說,奧巴馬收入的絕大部分來自圖書銷售。