英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典雙語詩歌:不鎖之門 The Lockless Door

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

The lockless door

不鎖之門

It went many years,

But at last came a knock,

And I though of the door

With no lock to lock.

過了許多年時光,

忽聽得敲門聲響,

我想起門沒有鎖,

我怎能將它鎖上。

I blew out the light,

I tip-toed the floor,

And raised both hands

In prayer to the door.

我旋即吹滅了燈,

輕輕走在地板上,

又悄悄舉起雙手,

對著門禱告思量。

But the knock came again.

My window was wide;

I climbed on the sill

And descended outside.

敲門聲又響起來!

我看見窗戶洞開,

于是偷偷爬上去,

一閃身跳到窗外。

Back over the sill

I bade a “Come in”

To whatever the knock

At the door may have been.

我轉(zhuǎn)身探進腦袋,

喊了一聲:進來!

管它敲門的是誰,

有什么可以奇怪。

So at a knock

I emptied my cage

To hide in the world

And alter with age.

就這樣一聲門響,

我居然跳了出來,

投身不鎖的世界,

隨歲月漂流在外。

【詩人簡介】

羅伯特·弗羅斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美國農(nóng)民詩人。生于加利福尼亞州。弗羅斯特常被稱為“交替性的詩人”,意指他處在傳統(tǒng)詩歌和現(xiàn)代派詩歌交替的一個時期。他又被認為與艾略特同為美國現(xiàn)代詩歌的兩大中心。

在美國,弗羅斯特廣泛受其人民的尊敬。在他的一生中,他曾四次獲得美國享譽最高的普利策文學獎。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思潮州市西園路英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦