I WISH I could take a quiet corner in the heart of my baby's very own world. |
我愿我能在我孩子的自己的世界的中心,占一角清凈地。 |
I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows. |
我知道有星星同他說(shuō)話,天空也在他面前垂下,用它傻傻的云朵和彩虹來(lái)娛悅他。 |
Those who make believe to be dumb, and look as if they never could move, come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys. |
那些大家以為他是啞的人,那些看去像是永不會(huì)走動(dòng)的人,都帶了他們的故事,捧了滿(mǎn)裝著五顏六色的玩具的盤(pán)子,匍匐地來(lái)到他的窗前。 |
I wish I could travel by the road that crosses baby's mind, and out beyond all bounds; |
我愿我能在橫過(guò)孩子心中的道路上游行,解脫了一切的束縛; |
Where messengers run errands for no cause between the kingdoms of kings of no history; |
在那兒,使者奉了無(wú)所謂的使命奔走于無(wú)史的諸王的王國(guó)間; |
Where Reason makes kites of her laws and flies them, and Truth sets Fact free from its fetters. |
在那兒,理智以她的法律造為紙鳶而飛放,真理也使事實(shí)從桎梏中自由了。 |