英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 在巴比倫的河邊我們坐下來哭泣

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年09月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept

Lord George Gordon Byron
1

We sat down and wept by the waters

Of Babel, and thought of the day

When our foe, in the hue of his slaughters,

Made Salem's high places his prey;

And ye, oh her desolate daughters!

Were scattered all weeping away.

2

While sadly we gazed on the river

Which rolled on in freedom below,

They demanded the song; but, oh never

That triumph the stranger shall know!

May this right hand be withered for ever,

Ere it string our high harp for the foe!

3

On the willow that harp is suspended,

Oh Salem! its sound should be free;

And the hour when thy glories were ended

But left me that token of thee:

And ne'er shall its soft tones be blended

With the voice of the spoiler by me!

在巴比倫的河邊我們坐下來哭泣
拜倫

在巴比倫的河邊我們坐下來

悲痛地哭泣,我們想到那一天

我們的敵人如何在屠殺叫喊中,

焚毀了撒冷的高聳的神殿:

而你們,呵,她凄涼的女兒!

你們都號(hào)哭著四散逃散。

當(dāng)我們憂郁地坐在河邊

看著腳下的河水自由地奔流,

他們命令我們歌唱;呵,絕不!

我們絕不在這事情上低頭!

寧可讓這只右手永遠(yuǎn)枯瘦,

但我們的圣琴絕不為異族彈奏!

我把那豎琴懸掛在柳梢頭,

噢,撒冷!它的歌聲該是自由的;

想到你的光榮喪盡的那一刻,

卻把你的這遺物留在我這里:

呵,我絕不使它優(yōu)美的音調(diào)

和暴虐者的聲音混在一起!

查良錚譯
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思梅州市新縣城人民南路附近英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦