在《新月集》中,詩人書寫了孩子純凈的心靈。孩子們喜歡玩簡單的小游戲,且樂此不疲。“他們用沙子建造房屋,他們用空貝殼游戲。”“孩子,你多么快樂,整個早晨坐在塵土里,玩著一根折斷的小樹枝。”孩子們有著奇妙的想象,“如果我鬧著玩兒,變成一朵金香木花,長在那樹的高枝上,在風中笑得搖搖擺擺,在新生嫩葉上跳舞,媽媽,你認得出是我嗎?”此外,《新月集》也描寫了孩子和母親的感情。“他知道慈母心中小小一角就可以容納無窮的歡樂,被母親逮住了緊抱在她慈愛的雙臂里,遠比自由甜蜜。”在詩人的筆下,詩中的母親帶有一種圣潔的光輝。
點擊查看更多 英文詩歌散文
THIS song of mine will wind its music around you, my child, like the fond arms of love.
我的孩子,我這一只歌將揚起它的樂聲圍繞你的身旁,好像那愛情的熱戀的手臂一樣。
This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing.
我這一只歌將觸著你的前額,好像那祝福的接吻一樣。
When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear, when you are in the crowd it will fence you about with aloofness.
當你只是一個人的時候,它將坐在你的身旁,在你耳邊微語著;當你在人群中的時候,它將圍住你,使你超然物外。
My song will be like a pair of wings to your dreams, it will transport your heart to the verge of the unknown.
我的歌將成為你的夢的翼翅,它將把你的心移送到不可知的岸邊。
It will be like the faithful star overhead when dark night is over your road.
當黑夜覆蓋在你路上的時候,它又將成為那照臨在你頭上的忠實的星光。
My song will sit inthe pupils of your eyes, and will carry your sight into the heart of things.
我的歌又將坐在你眼睛的瞳仁里,將你的視線帶入萬物的心里。
And when my voice is silent in death, my song will speak in your living heart.
當我的聲音因死亡而沉寂時,我的歌仍將在我活潑潑的心中唱著。