英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯74《贈(zèng)劉景文》——蘇軾

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯74《贈(zèng)劉景文》中文版

蘇軾  

                     

荷盡已無(wú)擎雨蓋,

菊殘猶有傲霜枝。

一年好景君須記,

正是橙黃橘綠時(shí)。

經(jīng)典古詩(shī)詞英文翻譯74《To Liu Jingwen》英文版

Su Shi

Withered lotuses raise no canopy,

But dry chrysanthemums have stems frosty.

You know the best time of a year lies ‘tween

When oranges are gold, tangerines green.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市三十六小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦